Леди и некромант. Тени прошлого
Шрифт:
И кажется, мертвец попался. Она отвернулась. Не то, чтобы испугалась, но... неприятно на мертвецов смотреть, потому что сразу вспоминается, что она сама едва не стала... стала бы, если б не этот безымянный некромант, который не имеет права ее бросить.
Она не позволит.
И крепче цепляется за шею его.
– Задушишь, - вздыхает он, но в голосе чудится насмешка.
– Я подозреваю, что отец убил моего мужа... нет, если бы я была уверена, то...
...ничего не сделала бы. Кто она, чтобы перечить воле отца?
– ...это не важно, да? Конечно... я стала вдовой... а потом фавориткой. Я не собиралась уступать,
– Сволочь.
– Как и я... ты же не думаешь, что я была безгрешна.
– Я убивал, - спокойно сказал некромант.
– Нежить, но это не то... я убивал людей. Женщин. Детей. Мучил. Долго. Потом убивал. Мне это нравилось. Мне это было нужно. Меня освободили от тьмы, но оставили память. И мне бы по-хорошему в петлю залезть... или найти кого-то, кто окажет услугу, только... я боюсь. Я хочу жить, хотя и то, что я сделал... они приходят во снах. И говорят, что я ублюдок и трус. И я знаю, что я ублюдок и трус, но...
Он поставил Орисс на пол.
Сбежать собирается? Нет уж. Хватит. Теперь она сама намерена распоряжаться своей жизнью.
И своим, мать его, состоянием.
– Я не позволю тебе меня бросить, - от гнева Орисс топнула ногой.
– Идем.
– Куда?
– Домой... у меня здесь дом имеется, если, конечно, его еще не конфисковали... меня вполне могут казнить за участие в мятеже и будут по-своему правы... не боишься?
– А ты?
Страшно ли ей было? Наверное, уже нет. Одиночество страшнее, а этот некромант... его надо отмыть, причесать и привести в порядок. А еще отыскать хорошего целителя-душеведа. Она даже знала, к кому обратиться.
– Прошлое не уйдет, - он удержал ее пальцы.
– Понимаешь? И я, и ты, мы не избавимся от него.
– Не избавимся, - лайра Орисс была полна уверенности в себе.
– Но мы вполне способны научиться жить с ним.
...из дворца им позволили выйти. Улицы города были пусты в этот предрассветный час. И она бы замерзла, если бы не грязная его куртка. Встреченный патруль - люди и подгорцы - оказался столь любезен, что проводил неурочных путников до дома.
Зазвенел колокольчик.
И отец...
– Явилась?
– он был пьян и некрасив. Боги, почему она раньше не замечала этого уродства, спрятанного за маской приличного человека.
– Что ж ты не сдохла, как должна была?
– Убирайся.
– Или что?
– он подошел.
Дыхнул в лицо перегаром.
– Тебя казнят... завтра же казнят и...
Он отлетел к стене, захрипев, вцепившись руками в горло, а Орисс ощутила несказанное облегчение. Наконец-то никто не будет указывать ей, что и как делать.
– Убирайся, - сказала она.
– И забудь о моем существовании... и еще, я выхожу замуж.
Отец рассмеялся. Он лежал на полу и хохотал, и смех его больше не причинял боли. И подумалось даже, что знал он... обо всем знал... и о снах ее, и о подземелье, и... он ведь был некромантом, просто настолько давно отступил от дел гильдийных, что...
– Хорошая пара... а ты знаешь, что твой избранник на костер отправится?
– Только после тебя, папочка, - Орисс взмахом руки остановила своего гостя.
– Ты ведь не думаешь, что император возьмет и простит игры за его спиной? Скажем, твою сделку с шиммерийцами... обменные письма... твой стол не так хорошо защищен... а
– Заткнись!
– А то, что ты с казной делал? Взятки... или вот суд, что вершил словом Императора. Полагаю, он знает о твоих шуточках, но не догадывается, насколько далеко ты зашел... обирать губернаторов...
– Сука!
– Это ты меня такой сделал, папочка...
Ни страха.
Ни сожалений.
Только отвращение, к себе в том числе. Она, та другая женщина, была невыносима и тоже уродлива... она не отпустит Орисс так легко.
– Поэтому предлагаю следующее. Сейчас ты уберешься из моего дома... из моей жизни... и больше никогда не вернешься... а если что-то случится со мной или моим мужем, ты отправишься на плаху...
Он был в ярости.
Лицо побелело, а в глазах появились красные нити. Сжатые кулаки и... и она отступила. Всего на шаг... но и этого проявления слабости хватило, чтобы отец воспрял духом.
– Нет, глупая девчонка... все будет иначе. Ты соберешь свои вещи и...
Договорить ему не позволили, огненная плеть вспорола мрамор пола, вышибив искры из стены.
– Уходи. Тебе сказали...
...теперь отец не посмел возражать. Но он вернется, тут и думать нечего...
– Муж, значит, - некромант обратил внимание на Орисс. И она пожала плечами:
– Ты ведь не против?
Вздох.
И голову поскреб... что-то с его прической делать надо, хотя бы косицы эти разобрать и подравнять... в городе сыщутся приличные куаферы. Главное, некроманта уговорить. Почему-то Орисс подозревала, что он будет упрямится.
– Это не самая лучшая идея, девочка.
Возможно.
Но она все равно не отступит.
Глава 29. Леди и награда
Глава 29. Леди и награда
Сад был великолепен.
Террасы разных оттенков зеленого.
Цветы.
Раскидистые деревья с листвой серебряной и золотой, с пурпурной, бледно-голубой... ручьи и мостики. Беседки, спрятанные в укромных уголках. И свежая зелень лабиринта.
– И все-таки, - Император был любезен и даже мил, что несколько нервировало.
– Вы подумали над моим предложением?
– Да.
– И не сочли возможным принять, - он слово в слово повторил мой ответ.
– Именно.
Мы шли.
Гуляли.
По саду. По дорожке, выложенной крупным белым камнем. Охрана держалась в отдалении, а за охраной в еще большем отдалении держалась стайка придворных, чьи любопытные взгляды лишь укрепили меня во мнении: я не хочу жить во дворце.
Стать императрицей.
Сесть на трон.
И возвыситься над этой радужной, пусть и несколько потрепанной, толпой.
Мило улыбаться. Пропускать мимо ушей сплетни. Терпеть уколы. И закрывать глаза на некоторые увлечения моего дражайшего супруга. Впрочем, полагаю, любезность будет взаимной. И от этого особенно тошно. Нет, я уже один раз прожила красивую и слепую жизнь.