Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене
Шрифт:
Церлина
(за дверью)
Ах, скорей, ко мне скорее!
Танцы прекращаются, музыканты разбегаются, в толпе смятенье.
Донна Анна, донна Эльвира и дон Оттавио
Что такое? Что там с нею?
Что такое? Что там с нею?
Мазетто
Ах, Церлина! Ах, Церлина!
Церлина
(за дверью)
Прочь, несчастный!
Донна
Крик оттуда слышен ясный, слышен ясный.
Церлина
(за дверью)
Прочь, несчастный!
Донна Анна, донна Эльвира и дон Оттавио
Дверь открыть ей поспешите, поспешите!
Церлина
(за дверью)
Помогите мне! О, помогите мне! Спасите!
Донна Анна, донна Эльвира, дон Оттавио и Мазетто
Мы должны спасти Церлину!
Мы должны спасти Церлину!
Мы должны спасти Церлину!
Мазетто взламывает дверь; к нему в объятия падает Церлина, за ней выходит Дон Жуан с обнажённой шпагой, таща за собой упирающегося Лепорелло.
Дон Жуан
Вот он, дерзкий соблазнитель!
И расправиться с тобой, ничтожный плут, я сумею!
Лепорелло
О, пощадите!
Дон Жуан
Смерть злодею!
Лепорелло
О, пощадите!
Дон Жуан
Нет, умрёшь ты!
Лепорелло
О, пощадите!
Дон Оттавио
(Вынимает шпагу и становится между доном Жуаном и Лепорелло).
Не хитрите! Не хитрите!
Дон Оттавио, донна Эльвира и донна Анна
(к Дон Жуану)
Ты надеешься напрасно обмануть нас клеветой.
(Снимают маски).
Дон Жуан
Вы, Эльвира?!
Донна Эльвира
Да, изменник!
Дон Жуан
Дон Оттавио?!
Дон Оттавио
Здесь я мститель!
Дон Жуан
(к донне Анне)
Но... поверьте...
Донна Анна
Соблазнитель!
Донна Анна, донна Эльвира, Церлина, дон Оттавио и Мазетто
Соблазнитель! Соблазнитель!
Всё мы знаем о тебе. Всё мы знаем о тебе.
Всё мы знаем о тебе. Всё мы знаем о тебе.
Всё мы знаем о тебе. Всё мы знаем о тебе....
Бойся, бойся ты, несчастный!
Скоро, скоро все узнают, что вокруг тебя страдают,
Что коварный ты и злой.
Слушай мести голос грозный!
Знай, за все твои деянья гром расплаты в наказанье
Скоро грянет над
тобой, гром небес!Дон Жуан
(про себя)
Я растерян, я в смущенье, что мне делать; сам не знаю.
Близок грозный час отмщенья, не уйти мне от него!
Но, хотя бы мир распался, страха в сердце я не знаю
И теперь же вызываю всё и всех на смертный бой.
Лепорелло
(про себя)
Он растерян, он в смущенье и что делать, сам не знает.
Близок грозный час отмщенья, не уйти нам от него!
Но, хотя бы мир распался, страха в сердце он не знает
И теперь же вызывает всё и всех на смертный бой,
Донна Анна, донна Эльвира, Церлина, дон Оттавио и Мазетто
Бойся, бойся ты, несчастный!
Скоро, скоро все узнают.
* * *
Действие второе
Улица в Севилье. Налево небольшой домик Донны Эльвиры с балконом над дверью. Тёмная безлунная ночь. Дон Жуан в светлом плаще, Лепорелло в тёмном плаще, под которым он держит мандолину.
Дон Жуан
Какой ты вздорный, мой Лепорелло! Я ведь шутил!
Лепорелло
Слуга покорный! Мне надоело, нет больше сил!
Дон Жуан
Вот что скажу я...
Лепорелло
Нет, ухожу я!
Дон Жуан
Вспомни, как славно в дружбе мы жили.
Лепорелло
Друга недавно чуть не убили!
Дон Жуан
Как это глупо! Я ведь шутил.
Лепорелло
На эти шутки нет больше сил.
Дон Жуан
Какой ты вздорный, вот что скажу я.
Как это глупо!
Слушай, какой же ты вздорный, я ведь шутил.
Как это глупо! Ведь я шутил.
Лепорелло
Слуга покорный! Нет, ухожу я, не погляжу.
Я ухожу, да. Слуга покорный!
Нет больше сил. На эти шутки нет больше сил.
(Хочет уйти).
Дон Жуан протягивает ему кошелёк.
Дон Жуан
Лепорелло!
Лепорелло
Что угодно?
Дон Жуан
Возьми, и будет мир меж нами!
Лепорелло
Что тут?
Дон Жуан
Пять дублонов.
Лепорелло
Ну, пожалуй, на этот раз, уж так и быть, приму эти деньги.
Но не воображайте, что и впредь вы подкупать меня сможете
Так, как женщин, металлом презренным.
(Берёт кошелёк).
Дон Жуан
Ну, довольно болтать!