Легенды забытой империи. Наследники
Шрифт:
Они остановились, и Хелене показалось, что где-то вдалеке она слышит голоса. Герцог снова сделал шаг. Затем еще один. Он приблизился к стене комнаты и постучал в нее три раза. Ничего не произошло. Тогда он отошел назад и осмотрелся.
– Ничего не понимаю, - сказал он, и Хелена впервые увидела, как ее спутника может что-то озадачить.
– Они изменили вход, - раздался скрипучий старый голос на лестнице в другом конце комнаты.
– Маги постоянно шастают, стражи бегают, для хороших людей настали смутные времена.
Старая женщина на лестнице еле слышным щелчком зажгла свечку, которую держала в руках.
– Эдгар, - заулыбалась старуха, растягивая слова, и пошла вниз по лестнице. Ее движения были легкими, но Хелене показалось, что ее тело сейчас переломиться пополам.
– Давно мы тебя не видели, очень давно.
– Тора, - назвал ее по имени Эдгар, помогая старухе спуститься.
– Вы все также прекрасны, как и раньше.
Хелена впервые услышала от герцога доброе обращение к женщине и удивилась, что такое вообще возможно.
– А это что за куколка здесь с тобой?
Старуха отодвинула его руку и направилась прямиком к Хелене. Та стояла, не двигаясь, не зная, что делать дальше. Своими костлявыми пальцами женщина провела по ее волосам. Кольца запутывались в них и делали девушке больно, но она не подала и виду. Старуха резко схватила Хелену за руку. Герцог дернулся в их сторону, но женщина остановила его.
– Это моя служанка, Тора, - сказал он, пытаясь забрать Хелену из ее рук.
– Она не будет тебе интересна.
Но старуха словно не слышала его.
– Хочешь, я открою карты и расскажу тебе все о твоем загадочном госте, который не дал тебе спать?
– спросила она, смотря прямо в глаза Хелене. Один ее глаз вовсе не двигался, словно давно уже перестал служить своей хозяйке.
– Он придет еще раз, и еще раз, и еще раз.
– Кто он?
– спросила Хелена.
– О, это тебе самой лучше знать, - сказала старуха и засмеялась.
– Но я раскину карты, и ты узнаешь все, что захочешь.
– Она не будет ничего спрашивать, - герцог взял Хелену под руку и повел в другой конец комнаты.
– Так ты даже не знаешь, что происходит с твоей служанкой?
– прокричала им вслед старуха.
– Стучи пять раз и жди вопросов.
Герцог так и сделал. Он быстро постучал пять раз, не выпуская руку Хелены, за стеной раздался треск и послышался голос. По интонации Хелена поняла, что он что-то спрашивает, но сам вопрос казался простым набором букв. Герцог ответил также. После этого неожиданно в комнате стало холодно, а дверь открылась.
– Я еще подойду, задашь мне свои вопросы, - сказала старуха, внимательно следя за Хеленой и герцогом, но уже не подходя к ним.
Перед ними открылся длинный и узкий коридор, в котором на каждые пять шагов горело по факелу. Герцог пустил вперед Хелену и плотно закрыл за собой дверь, оставляя старуху снаружи. Неожиданно он остановил девушку и с силой сжал ее руку. От страха Хелена прижалась к стене, пытаясь оттолкнуть его от себя.
– Что вы делаете?
– Никогда, слышишь, никогда не соглашайся на услугу. Никогда не задавай вопросов, если за их ответы тебе нечего дать.
– Но я ничего не сделала.
– Вот и не делай. И держи при себе свои желания. Даже не думай. С этого момента ты служанка
и должна молчать. Поняла?– Да.
– Не так.
– Да, милорд.
Эдгар отпустил ее, но продолжал следить за каждым движением. Тоннель оказался длинным и закончился только, когда ноги девушки уже начали ныть от усталости. Она так и не смогла понять, кто же говорил за стеной. Здесь не было дверей и по песку, по которому они шли, уже давно никто не ходил. Но тоннель закончился железной дверью, за которой находилась большой зал, полностью уставленный свечами. В зале было много людей. Некоторые из них сидели за круглыми столами и что-то обсуждали, другие стояли рядом. Две женщины открывали карты размером больше ладони, на которых красовались причудливые узоры. Воздух был пропитан дымом, запахом воска и магией. Хелена поняла это с первого вдоха в этом помещении.
– Значит, так выглядит настоящая магия?
– спросила она тихо у герцога.
– Нет, так выглядит другая магия, о которой тебе не следовало знать. Но времена изменились.
К ним подошел невысокий мужчина в черном сюртуке. В руках он держал свиток.
– Рады видеть вас, герцог, - сказал мужчина и низко поклонился.
– А это ваша...
– Служанка, - быстро ответил герцог.
– Она помогает мне в моем путешествии.
– Понимаю, - многозначительно сказал мужчина, рассматривая Хелену.
– Кого вы хотите видеть?
– Ирас здесь?
– Да, милорд, расположитесь за столом, я его позову.
Герцог отправился к столу в самом углу зала, а Хелена проследовала за ним. Она не помнила, чтобы слуги были на приемах вместе со своими господами, и сейчас нашла единственный, как казалось ей, верный вариант стоять за герцогом, пока он будет разговаривать. Ирас появился быстро. Он чем-то напоминал эльфа и немного был похож на катар. Хелена подумала, что если он и полукровка, то самый странный из всех, кого ей приходилось видеть. И сразу нахлынули воспоминания о Лифорде. Она устыдила себя за то, что не вспоминала о нем столько времени, как не вспоминала и о своей уже мертвой подруге. Не давал покоя вопрос, как он там, и что с ним произошло с момента ее отъезда.
– ...эльфы решили остановить тебя как помощника в нападении на короля, - говорил в это время Ирас.
– Пока ты на их территории, это возможно. Даже Ковен не мог вступиться за тебя в Сидаре.
– Они и не очень желали, - констатировал Эдгар.
– Это личное, глава Академии меня не очень жалует.
– Как и нас всех, - перебил его Ирас.
– Но он бы помог, если бы ты попросил.
– Я не думал, что не смогу попасть домой... Хотя должен был.
– У меня есть новости намного хуже, - сказал Ирас.
– Пойдем, я покажу тебе кое-что. Ты первый, кто это увидит.
Ирас встал со своего места. Герцог хотел взять с собой Хелену, но полукровка его остановил.
– Нельзя, - только сказал он и пошел первым.
– Садись здесь, ничего не делай, ни с кем не говори, - сказал он Хелене.
– Я вернусь очень быстро.
Как только герцог скрылся из вида, за стол Хелены села уже знакомая ей старуха. Женщина выглядела довольной и постукивала своими пальцами по столу, вызывая желание сбежать как можно дальше.
– А ты не так проста, - сказала старуха, вновь осматривая ее.
– Давай я отвечу на любой твой вопрос.