Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Жизнь во всем

Перевод В. Левика

Пыль – стихия, над которойТоржествует стих Гафизов,Ибо в песнях о любимойОн бросает праху вызов. Ибо пыль с ее порогаЛучше всех ковров оттуда,Где коленями их чистятПрихлебатели Махмуда. Вкруг ее ограды ветерПыль взметает неуклюже,Но, пожалуй, даже роза,Даже мускус пахнет хуже. Пыль на Севере была мнеНеприятна, скажем честно.Но теперь, на жарком ЮгеПонял я, что пыль прелестна. Как
я счастлив был, чуть скрипнут
Те заветные воротца!Исцели, гроза, мне сердце,Дай с невзгодой побороться!
Если грянет гром и небоОпояшет блеск летучий,Дождь прибьет, по крайней мере,Пыль, клубящуюся тучей, И проснется жизнь, и в недрахВспыхнет зиждущая сила,Чтобы все цвело и пахло,Что Земля в себе носила.

Гафиз-наме

Книга Гафиза

Девой слово назовем

Новобрачным – дух;

С этим браком тот знаком,

Кто Гафизу друг.

Перевод В. Левика

Безграничный

Не знаешь ты конца – и тем велик.Как вечность, без начала ты возник.Твой стих, как небо, в круговом движенье.Конец его – начала отраженье.И что в начале и в конце дано,То в середине вновь заключено. Таинственно кипит, не остывая,В тебе струя поэзии живая.Для поцелуев создан рот,Из чистой груди песня льется,Вина всечасно горло ждет,Для блага ближних сердце бьется. И что мне целый мир? СудьбоюТебе да уподоблюсь я!Гафиз, мы будем как друзья!Сквозь боль и радость бытия,Любовь и хмель пройду с тобою,И в этом счастье – жизнь моя.Но будь неповторимо, Слово,Ты старше нас, ты вечно ново!

Отражение

Пускай я весь – твое лишь отраженье,В твой ритм и строй хочу всецело влиться,Постигнуть суть и дать ей выраженье,А звуки – ни один не повторится,Иль суть иную даст их сопряженье,Как у тебя, кем сам Аллах гордится.И как сгорает в пламени столица,Как искорка растет пожаром грозным,И он, гудя, по улицам стремится,Она ж потухла, мчась к орбитам звездным,Так немцу свежесть сил первотвореньяТы, Вечный, дал для вечного горенья.

Эшк-наме

Книга любви

Открой,

Чем сердце томится мое!

Любовь – с тобой,

Береги ее!

Перевод В. Левика

Образцы

Шесть пар помянитеИ в сердце храните.Образ зажег, разжигает судьба, —Это Рустам и Рудоба.Хоть незнакомы – шаг до греха,Это Юсуф и Зулейха.Мука любви без любовных отрад, —Это Ширин и Ферхад.В мир друг для друга пришли, —Это Меджнун и Лейли.Старость идет, но любовь их верна, —Это Джемиль и Ботейна.А любовь и ее забавы —Царь Соломон и царица из Савы,Если их помнишь через века,Будет любовь вовеки крепка.

И еще чета

Большая заслуга – любовь, и другойНе будет награды такой дорогой.Не стал ты силен, не стал ты богат,А все же славнейшим героям ты брат.Вамик и Азра! – по прихоти рокаИх знают все, как знают Пророка.Сказать о них – что же? Судьба их темна.Но помнят все их имена.Забыты их дела и дни,Но знают все, что любили они.Все знают от мала до великаО страсти Азры и Вамика.

Книга для чтения

Книга книг – любовь, и в миреКниги нет чудесней.Я читал ее
усердно.
Радости – две, три странички,Много глав – разлука.Снова встреча – лишь отрывок,Маленькая главка.Целые тома печалиС приложеньем объясненийДолгих, скучных, бесполезных.Низами! – Ты в заключеньеВсе же верный ход нашел,Кто решит неразрешимое?Любящие – если сноваВместе и навеки.

«Были губы, взор – она влекла…»

Были губы, взор – она влеклаИ целуя, и лаская.Ножки стройны, грудь бела,Были упоенья рая.Были? – Да. – В каком краю?В том! Вошла, околдовала,Отдалась – и жизнь моюК сновиденью приковала.

Предостерегая

Был и я в плену волос,Бредил ими смладу.Как и ты, Хафиз, твой другЗнал любви усладу. Но сплетают косу те,Кто длинноволосы, —В битвах юной красотеШлемом служат косы. И, опомнясь, все бегут,Зная козни эти.Но бегут из тяжких путВ ласковые сети.

Погружаясь

В кудрях – как в нимбе. И когда в тишиЛюбимую на сердце я покою,Перебирая кудри ей рукою —Я обновлен до глубины души.Целую губы, щеку или бровь,И вновь рожден, и ранен в сердце вновь.А пятизубый гребень что ж без дела?Ему бы в кудри погрузиться смело!Ушко в игру вовлечено,Так бестелесно, так бесплотно,Но к ласке клонится охотно —Когда ж волос ее руноВолнуешь, их перебирая,Игра для вечности, для рая!Хафиз, и ты играл не раз,И мы играем в добрый час.

Рискуя

Что ж, твоим смарагдам сноваИ перстам хвалу начать?Часто нужно молвить слово,Чаще надо промолчать. Коль скажу я, что для зреньяЛучший цвет – зеленый цвет,Не пугай, что нет спасеньяОт каких-то страшных бед. Все ж тебе читать бы надо:Чем могущественна ты?«Ведь в тебе не меньше яда,Чем в смарагде – доброты!» Ах, голубка, в книге теснойПесни пленницами стали,Те, что в шири поднебеснойИ парили, и летали. Время губит все в подлунной,Только им прожить века.Как любовь, пребудет юнойПесни каждая строка.

Плохое утешенье

В полночь рыдал и стонал я,Что нет тебя со мною,Но призраки ночи пришли,И стало мне стыдно. «Ночные призраки, – вскрикнул я, —Смотрите, стенаю и плачу —Я, тот, кого вы видалиВсегда спокойно спящим.Великим дарам я не рад,Но не считайте глупым Того, кто считался мудрым».Великий урон испытал я!Но призраки ночные,Немало подивившись,Проплыли мимо.Глупец я или мудрец —Было им так безразлично!

Довольствуясь малым

«Да что за связь – уразумей!Любовь – и девица, что стала твоей.Вот я бы не радовался нисколько:Она тебе льстит умело – и только!»
Поэт
А мне и довольно – ведь я уже стар,И мне извиненье – простой расчет:Любовь, конечно, свободный дар,А лесть от преклоненья идет.

Привет

Поделиться с друзьями: