Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция
Шрифт:
Хилоте
Но это ваши туфли!Мендо
А шелковые черные чулки Мои?Хилоте
В сторонку отойдем!Мендо
Что скажешь?Хилоте
Чуть вы ушли, явился дон Энрике. Кобылу, что ль, приобрести хотел он, Не знаю… Но, шаги заслышав ваши, ОнМендо
Ты Здесь был все время?Хилоте
Да.Мендо
Мне и соседу Беду приносят ноги. Что, скажи, Нам делать с ними?Хилоте
Посвятить святому Антонию — его огонь их живо Обуглит.Мендо
Я отсек бы их немедля, Коль этим честь была бы спасена.(Откидывает штору, скрывающую дона Энрике.)
Сеньор мой! Глупо прятаться за шторой Короткою, как женский ум, и глупо В советники себе испуг брать женский: Ведь, в ложном положенье из-за вас Случайно очутившись, испугалась Моя жена. Не принято у нас Ни продавать, ни покупать коней В отсутствии хозяина.Дон Энрике
Ошибку Я допустил. Дозвольте мне исправить Ее своим уходом.Мендо
Вместе с вами Я выйду, чтоб никто не мог болтать, Что видел вас украдкой выходящим Из дома моего.Хилоте
Уж лучше ночью Я тихо выпроводил бы его.Мендо
Нет, Хиль, пусть он поймет, что я все понял,— Тогда, поверь, их милость не посмеет Не только в дом войти, но мимо дома Пройти хоть ненароком.Хилоте
Но не надо Сейчас допытываться у Антоны Об этом деле.Мендо
Бог меня избавь От мысли чем-нибудь ее тревожить!ПЛОЩАДЬ В ПЛАСЕНСЬЕ НЕПОДАЛЕКУ ОТ ДОМА МЕНДО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Фернандо, Мондрагон.
Дон Фернандо
Мне повезло…Мондрагон
Что я свободно По вашим прочитал глазам.Дон Фернандо
И воспарил я к небесам На крыльях тяжбы сумасбродной.Мондрагон
Да, мчалась выдумка моя, А ваш успех за ней шел следом.Дон Фернандо
Подумать лишь! С законоведом, С ученым, мудрым, как змея, Ты, не щадя авторитета, Посмел так дерзко говорить!Мондрагон
Будь я скромней, то раскусить Успел бы вмиг он хитрость эту. Но я был свыше вдохновлен И не давал ему очнуться. В дурацких враках захлебнуться Страшась, лишь пасть разинул он, Пришибленный и оглушенный Фонтаном глупостей и врак. Нет! Разгадать не мог никак Маневров наших муж ученый. Игру не хуже, чем слуга, Вела, надеюсь, ваша милость.Дон Фернандо
И все ж успеха не добилась Моя рука, зато нога Куда счастливей оказалась. Чего лишалась на столе Рука, то под столом во мгле Мне чьей-то ножкой возмещалось.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и дон Энрике.
Дон Энрике
Средь всех, кому когда-нибудь Любовь блаженство обещала, Несчастнее меня, пожалуй, Вам не найти. Пусть эту грудь Пронзит кинжал.Дон Фернандо
О, дон Энрике!Дон Энрике
О, дон Фернандо!Дон Фернандо
Ты в слезах.Мондрагон
Неужто вас повергли в страх Крестьяночки объятья, крики, Ее проснувшаяся страсть?Дон Энрике
О если б было так!Дон Фернандо
Ты все же Вошел к ней в дом?Дон Энрике
Вошел, о боже, Вошел и мертвым мог там пасть! Ведь посредине разговора Несчастная, на счастье нам, Узнала мужа по шагам И спрятала меня за штору, Где гостя и нашел злодей.Дон Фернандо
И он убить тебя пытался?Дон Энрике
Нет, он умнее оказался. Честь защитив жены своей, Хитрец признался, что расставил Силки, чтоб я, в них угодив, Стоял пред ним, дрожа, ни жив, Ни мертв.Мондрагон
Да это просто дьявол!Дон Энрике
Затем, как вежливый сосед, Меня он проводил до двери.Поделиться с друзьями: