Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция
Шрифт:
Ториндо
Тогда Хилоте И я в убытке будем.Хилоте
По-иному Поступим: фишкой каждый для себя Торриху пусть отметит, и кто первый К своей притронется — съест все. Нет, если всё от рук зависеть будет, Начнется свалка.Ториндо
Поровну уж лучше Разделим сласти.Хилоте
ИльИнес
Хоть бы в «небылицы».Хилоте
Ты хочешь сплутовать. На небылицы Вы, женщины, большие мастерицы.Ториндо
Молчи! Доводится ведь и мужчинам Солгать по тем или иным причинам.Инес
Кто будет судьями?Ториндо
Законовед С супругою своей и наш хозяин.Хилоте
Что ж, трое судей праведно рассудят.Появляются дон Леонардо и донья Эльвира; навстречу им из дома выходит Мендо.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, дон Леонардо, донья Эльвира и Мендо.
Мендо
Вы оказали мне большую честь. Входите! Рада будет вам Антона.Донья Эльвира
Вам сотни наилучших пожеланий От сердца приношу.Хилоте
И мы вам также. Явились впору вы. Забавный спор У нас тут вышел из-за этих лакомств, И судьями мы вас избрали: блюдо Должно тому достаться, кто при всех Сплетет получше небылицу. Впрочем, Инес, как женщина, в подобном деле Все преимущества имеет. Прежде Чем в дом войти, послушайте.Дон Леонардо
Забава Приятная.Мендо
Так начинай, Ториндо,Ториндо
Скажу: я видел в небе два кувшина, Летающих вкруг солнца; в них, как в тыквах, Сидели музыканты и поэты, Стихи читая, песнями звеня И не завидуя друг другу, если Кому-нибудь из них дукат бросали.Дон Леонардо
Вот чудеса!Мендо
Придумано отлично!Ториндо
Еще скажу: я видел двух идальго, Друг против друга шпаг не обнажавших, И в королевстве побывал, в котором Все должности доходные пустуют.Мендо
Ты выиграл! Но что Инес нам скажет?Инес
Пять тысяч вьючных седел на осле Я видела, но места там хватило Еще на десять тысяч. И ученых Счастливых видела я, и мужей, Чужие тайны не сболтнувших женам, И мудрецов, чьи волосы и время Не в силах побелить, и дураков, Рот раскрывающих лишь для того, Чтоб честно в глупости признаться…Мендо
Ловко!Хилоте
Прошу ее остановить. Иначе Инес вам будет врать хоть до утра. Ей это нипочем. Но я хочу Развлечь вас всех не тем, что где-то видел, А тем, что истины верней.Мендо
Мы ждем.Хилоте
Вы, Мендо, — иудей, хоть в каждой церкви — Изображенье вашего святого; Сеньора славится распутством; вы, Сеньор законовед, — карманный вор.Мендо
Молчи, скотина! Что за небылицы!Дон Леонардо
Ни слова правды в них. Нет лживей лжи.Донья Эльвира
Нет лживей — значит всех они сильней.Мендо
Я иудей?Дон Леонардо
А я карманный вор?Донья Эльвира
А я распутница?Инес
О, всех убил, злодей!Хилоте
Так, значит, мне достались все торрихи?Инес
Да, ты обстряпал дело мастерски.Донья Эльвира
Я в дом войду проведать роженицу.ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Мондрагон.
Мондрагон
Где могу сеньора Мендо Я увидеть?Мендо
Вы уже Видите сеньора Мендо.Мондрагон
Дон Энрике де Миранда, Крестный первенца (да будет Герцогом он Мантуанским), Просит, чтобы вы послали Двух-трех слуг принять подарки, Предназначенные им Для прекрасной роженицы.Поделиться с друзьями: