Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция
Шрифт:
Душа святая! Куда бредешь?

Фабьо

Бреду куда-нибудь, По лабиринту этому шагая.

Алехандро

Не твой ли голос, Фабьо?

Фабьо

Мой сеньор!

Алехандро

К твоей любви я руки вновь простер.

Фабьо

Утратив
путь, я встретил господина!

Алехандро

Уехав из Флоренции, меня Ты сразу позабыл.

Фабьо

Моя судьбина Меня связала, муча и тесня. Мне угрожала верная кончина, Но вы меня спасли, обороня От вашего разгневанного брата; Когда б не вы, меня ждала расплата. Меня урбинский герцог приютил, Который ныне опочил со славой. Вас помнил я, но страх мой втайне жил; Всегда боязнью одержим неправый: Ведь если враг во всеоружьи сил, Он за обиду местью мстит кровавой.

Алехандро

Тебя винить мне трудно. До конца Хранит обиду память мудреца. Но ты куда идешь?

Фабьо

Искать супруга Для некоей сеньоры. Правда, тут, В горах, среди запущенного луга, Найти его — немалый был бы труд.

Алехандро

Она знатна?

Фабьо

Из царственного круга. Знатнее нет.

Алехандро

А как ее зовут?

Фабьо

О, это тайна!

Алехандро

Тайна?

Фабьо

Да.

Алехандро

Тем хуже. Такой непросто хлопотать о муже.

Фабьо

Ее бы мог назвать своей женой Брат герцога Флоренции.

Алехандро

Прекрасно! Бери меня.

Фабьо

Вы шутите со мной, Но, я скажу, вы шутите напрасно. Сойдем к дороге по тропе лесной. Мне есть что вам сказать.

Алехандро

На все согласна Моя душа.

Фабьо

Я вам открыть хотел…

Алехандро

Что именно?

Фабьо

Как счастлив ваш удел.

Уходят.

ЗАЛА

В УРБИНСКОМ ДВОРЦЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Теодора, Дьего.

Теодора

Успех поистине таков, Что я подобного не ждала.

Дьего

Настолько счастливо начало, Что я торжествовать готов.

Теодора

Камило не находит слов От непритворного смущенья. Но он заявит, без сомненья, Что, мужем став такой жены, Он будет сам главой страны И поведет дела правленья. Я опасаюсь, что она Любого мужа взять согласна.

Дьего

Мне это совершенно ясно: Она убога и темна. Опасность эта так грозна, Что было бы неосторожно Смотреть на дело бестревожно.

Теодора

От столь тупого существа, В котором мысль едва жива, Ждать всяких глупостей возможно. Когда и умниц видел свет, Мужей берущих как попало, На дурочку надежды мало.

Дьего

Надежды мало, спора нет. И я хочу вам дать совет.

Теодора

Какой?

Дьего

Порассказать Диане, Как злы мужчины, как в обмане Они хитры, чтобы любой, Камило или кто другой, Ей ненавистен стал заране. Внушите ей — ведь, как-никак, Хотя Диана и тупица, В ней есть же разума крупица,— Что худшее из бедствий — брак.

Теодора

Быть может, это все и так. Но если (это может статься) Ей все-таки начнет казаться По склонности ее души, Что вы, мужчины, хороши, То что за польза мне стараться?

Дьего

Но и в попытке нет вреда.

Теодора

Я попытаюсь. Но едва ли Удастся то, чего вы ждали. Любовь причудлива всегда.

Дьего

Вы смотрите так мрачно?

Теодора

Да. Любовь — огонь, тоска по счастью, Ее неодолимой власти Любая тварь подчинена. Зверь знает меньше, чем она, А знает упоенья страсти.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, Диана, очень нарядная, Лаура и Фениса.

Диана

Поделиться с друзьями: