Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция
Шрифт:
Диана
Покажите.Алехандро
Вы видите, брат пишет мне, Что он на вашей стороне И не откажет вам в защите.Диана читает; Фабьо и Алехандро беседуют в стороне.
Понятно, что она была Разочарована глубоко. Она смела, но одинока И вправе опасаться зла.Фабьо
Еще бы! Вкруг сеньоры тут Злодеев целая ватага.Алехандро
ИПоявляются Дьего, Камило и Теодора; они прислушиваются к разговору Алехандро и Фабьо.
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Те же, Дьего, Камило и Теодора.
Теодора
(к Дьего и Камило, тихо)
Все трое вместе!Камило
И она Письмо какое-то читает.Дьего
Вид у нее совсем спокойный.Теодора
Когда б расслышать я могла Хоть два-три слова!Диана
Я прочла. Да, Алехандро, вы достойны Мое доверие снискать, Теперь, когда я знаю, кто вы.Алехандро
Диана! Если вы готовы Поверить, что я мог бы стать Подобен в воинских делах Вождям, чья кровь во мне струится, Моя мечта осуществится, И вы повергнете во прах Своих врагов синклит надменный.Диана
Вы самым именем своим Стать предназначены вторым Завоевателем вселенной, Но надо, чтобы мне помог Великий герцог.Алехандро
Я уверен, Что вас он поддержать намерен Всей мощью и в кратчайший срок.Фабьо
Когда бы вы могли так сделать, Не возбуждая подозрений, Чтоб из Флоренции сюда Людей прислали без задержки, То это бы решило все.Диана
Я это сделаю теперь же, Причем никто не заподозрит Меня в какой-то тайной цели.Алехандро
Но как же это может быть?Фабьо
(Диане и Алехандро, тихо)
Потише! Рядом, возле дверцы, Три смертных недруга души, Бес, плоть и алчность, тайно внемлют.Дьего
(Теодоре и Камило, тихо)
Смотрите! Фабьо нас заметил.Камило
Тогда покажемся все вместе.Теодора
Ах, ваша светлость!Диана
Теодора!Теодора
Что за письмо? Что за беседа?Диана
Я чувствую такую склонность К военной славе и к победам, С тех пор как увидала книжку, Где говорится так чудесно Про всяких знаменитых женщин, [775] Что, возмечтав о равной чести, Отправила письмо султану: Пусть тотчас же по полученье Он передаст мне гроб господень. И вот письмо с его ответом: Он говорит, что он не хочет. Мое намеренье — немедля Собрать войска и на Каир С земли и с моря разлететься. Я здесь с Отавьо совещалась, А он дает совет нелепый, Чтоб я не ссорилась с султаном.775
Про всяких знаменитых женщин… — Диана читала, по-видимому, книгу Боккаччо (1313–1375) «О знаменитых женщинах», по образцу которой выдающийся кастильский политический деятель XV века дон Альваро де Луна написал свой трактат: «Книга о доблестных и славных женах».
Дьего
(в сторону)
Нет, право, до такого бреда Она еще не доходила.Диана
Эй! Подымайте ополченье, Три тысячи, а то и шесть!Алехандро
Хоть это и святое дело, Сеньора, и король французский И aнглийский свершали это, Вы все-таки не столь могучи.Диана
Ответ поистине прелестный! Идем, мой Фабьо.Фабьо
Но куда?Диана
В Каир.Фабьо
Казалось бы уместней Пойти покушать. Час ведь поздний.Диана
Что кушать? Копья и мушкеты! Сзывать к оружью! Бить в набат!Дьего
(Теодоре, тихо)
Идем за нею, Теодора. Ей быть опасно без призора.Фабьо
(к Алехандро, тихо)
Умно придумано?Алехандро
Я рад.Теодора
Была глупа, теперь буйна,— Различья мало.Камило
Опасайтесь Перечить ей.Дьего
Вооружайтесь! Набат, набат!Все
Война, война!ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ГОСТИНАЯ В ГЕРЦОГСКОМ ДВОРЦЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Алехандро, с жезлом полководца, роскошно одетый; Марсело.