Лунные Всадницы
Шрифт:
Когда отряд достиг Аистиного озера, уже занимался рассвет, но царящее на берегу запустение девушки заметили еще издали. Где некогда стояли хижины, теперь громоздились груды дымящегося щебня, и везде, куда ни глянь — горы трупов. С обугленных шестов свисали клочья вонючего, почерневшего войлока — вот и все, что осталось от крепких шатров мазагарди. Несколько заблудившихся животных с обожженными боками слонялись среди развалин; загоны были взломаны, весь табун великолепных мазагардийских скакунов угнали. Овцы и козы, что давали кочевникам молоко и мясо в течение Студеных месяцев, тоже исчезли.
— Ах, значит,
Мирина всю дорогу мчалась на Исатис сломя голову, подгоняя кобылицу вперед, как никогда прежде. Теперь же она сидела верхом на лошади бледная как полотно, онемевшая, и лихорадочно озиралась по сторонам, всматриваясь в мертвые лица, пока Исатис, осторожно переступая, пробиралась через руины мазагардийского лагеря. Среди убитых был и Бено.
Наконец Мирина обнаружила то, чего так страшилась увидеть: тело матери, распростертое на земле. Сведенные судорогой пальцы так и не выпустили ножа. Тут же лежал Абен. Девушка соскользнула со спины Исатис и, едва коснулась земли, как колени у нее подогнулись. Она молча присела на корточки рядом с матерью, протянула трясущуюся руку, погладила бледнеющие изображения роз на ее щеках. Имя «Гюль» означало «роза» — о, как подходил этот символ такой ласковой и любящей женщине, как мать Мирины! Мирина сидела между телами родителей: лицо ее словно окаменело, глаза были сухи, в горле тоже пересохло и немилосердно першило. Одной рукой она стиснула отцовскую ладонь — холодную, негнущуюся, а другой сжала пальцы матери.
Девушка повернулась к отцу.
— Ты говорил нам, что так будет, — промолвила она ровным, лишенным всякого выражения голосом. — Ты предостерегал нас! Приамова жадность… да ахейцам довольно было любого повода, чтобы всей ордой обрушиться на наши земли! И пострадают не только троянцы — пострадает вся Анатолия… Кровь зальет наши дороги и тропы… Ты был прав, отец, ты был прав!
Мирина сама не знала, как долго просидела там: она говорила и говорила, пока не охрипла, а слова не утратили всякий смысл. Остальные Лунные Всадницы искали уцелевших и свирепо перешептывались:
— Гнусные Муравьи!
— Дайте мне только до них добраться!
— Сразу получат от меня стрелу в спину!
— Да смерть для них — участь слишком завидная!
— Ядовитые твари! Зачем все это?
— Смерть, повсюду смерть!
Наконец под началом мрачной Пентесилеи жрицы принялись стаскивать в погребальный костер все, что осталось от шатров и загонов. Сюда же сносили обугленные и окровавленные тела.
Подруги то и дело останавливались и сочувственно касались плеча Мирины, но всякий раз она стряхивала чужую руку и не трогалась со своего места между телами родителей. Наконец девушка почувствовала, что рядом с нею кто-то стоит: стоит молча, неподвижно — и ждет, ждет терпеливо и вместе с тем опасливо, чтобы она подняла взгляд.
Мирина боялась поднять голову, заранее страшась того, что ей предстоит увидеть. И тут в хаос мыслей ворвался детский голос, разом приковав к себе внимание:
— Госпожа Змея?
Мирина вскинула глаза — и увидела морщинистое, изможденное лицо Хати. Щеки старухи почернели от золы, губы были скорбно поджаты; на
руках у нее покоилось крохотное детское тельце Фебы, неподвижное, точно мертвое. Рядом стояла Ильдиз, крепко вцепившись в поношенный бабушкин халат, с покрасневшим, обожженным личиком. Волосы девочки тоже пострадали от огня и торчали тут и там короткими жесткими клочьями.— Тетя Рина?.. Госпожа Змея? — снова прошептала Ильдиз.
Мирина с трудом поднялась на ноги, пошатнулась, едва не упав — но устояла-таки под твердым и суровым взглядом Хати.
— Феба? Она…
Хати покачала головой.
— Она спит, — еле слышно выдохнула старуха.
— А Резеда?
— Мертва, — коротко отрезала Хати. — Все они мертвы. Фебу я нашла под телом матери, а Ильдиз вытащила из горящего шатра.
Мирина попыталась что-то сказать, но с губ не слетело ни звука.
— Пойдем. — Хати сняла руку с плеча Ильдиз и протянула ее внучке.
Мирина покорно, словно ребенок, подошла к бабушке, одной рукой обняла за узкие плечики Ильдиз, а другой — иссохшее как скелет тело Хати со спящей Фебой на руках.
— Значит, остались только мы? — прошептала она.
— Да, — подтвердила Хати. — Только мы и остались.
Глава 27
Погребальный танец
Пентесилея подошла ближе и молча встала рядом. Когда Мирина наконец оторвалась от бабушки, она увидела, что всех погибших уже отнесли к погребальному костру — всех, кроме тел ее родителей.
— Теперь нужно забрать и их, — твердо сказала Пентесилея. — Мы нашли Резеду. Уложим родителей рядом с ней?
— Да, — кивнула Мирина. — Дети… они должны попрощаться с матерью.
Мирина оглянулась: Коронилла с Бремузой осторожно несли к костру тело Резеды, а Алкибия и Полимуза ждали наготове помочь с телами Гюль и Абена. Глаза их потемнели от сочувственной ярости. Мирина тут же вспомнила, что девушки потеряли собственных родителей вот в таком же набеге, как этот.
— Теперь я все поняла, — промолвила Мирина. — Теперь я знаю, что за боль вы чувствовали.
— Да, — ответила за всех Коронилла. — Теперь ты знаешь эту боль, она мучительна. Но это ты помогла нам перетерпеть и выжить. С того самого дня мы — отряд Мирины, и теперь мы поможем тебе.
— Поможем, — тихо подтвердила Бремуза.
— Наша очередь помогать, — повторила Алкибия.
Девушки занялись скорбной работой — осторожно обмыли тела, расправили опаленные одежды и благоговейно отнесли погибших на погребальный костер. Над унылым запустением вновь заклубился черный дым. Лунные Всадницы встали в хоровод вокруг костра, закружились в танце и запели Песни Прощания — эти древние мелодии унесут души умерших прямо в объятия Матери-Земли Маа. Никто не смог бы упокоить души павших мазагарди лучше юных жриц.
Мирина стояла рядом с бабушкой, следя, как дым высоко поднимается в небо; глаза ее по-прежнему были сухи. Феба проснулась, и хотя девочка наверняка проголодалась, она не стала капризничать, требуя еды, но молча глядела на огонь расширенными, серьезными глазами. Ильдиз замерла между прабабушкой и тетей, крепко держа за руки обеих и ни словом не жалуясь на ожоги и ссадины.
— Нам тоже должно танцевать и петь для ушедших, — пробормотала Мирина.
Но бабушка Хати покачала головой.