Любовь и доктор Форрест
Шрифт:
– Долго же ты прохаживался, наверное нескольько часов подряд.
– А что, было бы лучше лежать в постели и считать секунды, когда сна ни в одном глазу?
– Он потер лоб рукой.
– Нужно будет попросить снотворного у Акселя.
– Но он же только недавно уже давал его тебе.
– Разве?
– нахмурился Филип.
– Тогда я наверное положил их куда-то, и теперь сам не могу найти.
Лесли чувствовала сухость во рту, и теперь она провела языком по губам, прежде, чем снова заговорить.
– Разве... как же так можно.
– Они, должно быть, где-нибудь у меня в комнате, - раздраженно ответил он.
– Тогда будет лучше найти их как можно скорее.
Он с
– К чему все это?
Лесли натужно сглотнула, зная, что сказанного не воротишь.
– Нет, ничего, - натянуто проговорила она вслух.
– Наверное я просто... думала о твоей жене.
– Ты не должна винить себя в ее смерти. Может быть Каспер вчера рассказал ей правду. Если все на самом деле было так, то, следовательно, это и есть самое логичное объяснение ее действиям.
В глазах у Лесли стояли слезы, которые тут же покатились по щекам, и Лесли уже ничего не могла поделать с собой.
– Не надо, - сбивчиво бормотал он.
– Лесли6 не плачь. Не надо плакать. Теперь у нас с тобой все будет хорошо.
Но от этих утешений слезы покатились еще быстрее, и тогда, вытащив из кармана носовой платок, он осторожно вытер ей глаза и лицо.
– Ты просто переутомилась, дорогая. Иди к себе, и ложись спать.
Где-то позади них послышалось какое-то движение, и боясь, что это сэр Лайонель решил выйти вслед за Филипом, она легонько оттолкнула его от себя.
– Иди, возвращайся к нему, - быстро сказала она.
– А за меня не беспокойся.
Он обеспокоенно посмотрел на нее, а потом, снова услышав чьи-то шаги, быстро развернулся и ушел обратно к себе в кабинет.
Оставшись одна в коридоре, Лесли прислонилась спиной к стене, собираясь с силами, чтобы сделать первый шаг, уйти отсюда. Ее усталость была вызвана не только и не столько тем, что за всю прошедшую ночь и последовавший за ней день она не сомкнула глаз, а скорее тем страхом, что теперь жил у нее в душе. Она чувствовала, как ее снова начинает пробирать дрожь, и тогда, сделав над собой усилие, она оттолкнулась от стены и медленно пошла по коридору, направляясь к лифту. Что-то хрустнуло у нее под каблуком, и тогда она остановилась, и взглянула себе под ноги. На полу валялась маленькая белая коробочка, и Лесли нагнулась, чтобы поднять ее. Прочитав имя на крышке, она почувствовала, как у нее внутри все начинает холодеть, а ладони становятся влажными. Это был коробок из-под снотворного Филипа; из-под тех самых таблеток, которые Аксель дал ему. Дрожащими пальцами она подняла крышку, зная уже почти наверняка, какое зрелище ее ожидает. Так оно и есть. Коробок оказался пустым. Неловким движением, действуя как будто автоматически, Лесли сунула злосчастную коробку в карман и поспешила побыстрее вернуться в комнату, где, тут же заперев дверь на ключ, она прислонилась к ней спиной, как будто тем самым желая отгородиться от недававших ей покоя мыслей. Но убежать от самой себя оказалось невозможно, и тогда она снова вытащила из кармана коробок и в ужасе глядела на него, догадываясь, что он, должно быть, выпал у Филипа из кармана, когда тот вынимал платок, чтобы вытереть ей слезы.
Выпал у Филипа из кармана! Эти слова эхом отдавались у нее в мозгу, не давая забыть, с какой уверенностью он говорил о том, что никак не может найти эти свои таблетки. А они, оказывается, все это время были у него в кармане. Этот коробок был при нем и тогда, как вчера вечером он приходил к Деборе.
Нетвердо ступая, Лесли подошла к креслу и безвольно опустилась в него, все еще не желая верить тому, что подсказывала ей логика и здравый смысл, но в то же время зная наверняка, что без какого бы то ни было веского доказательства его невиновности избавиться от терзавших ее душу сомнений
ей все равно не удастся.И теперь она лихорадочно ухватилась за одну единственную возможность, представлявшуюся ей наиболее убедительной - ей очень хотелось верить, что Аксеель дал Филипу снотворного всего лишь на пару дней.
Не давая себе времени на раздумья, она набрала номер телефона Акселя.
– Извини, что я беспокою тебя в столь поздний час, и сне не очень удобно просить тебя, но не мог бы ты принести мне немного снотворного. Конечно, я могла бы и сама спуститься за ними в аптеку, но сейчас у меня на это уже сил нет, - не задумываясь солгала она, совсем не ожидая, что ее слова прозвучат настолько правдоподобно.
– Ничего удивительного, - в его голосе слышалось сострадание.
– Я сам схожу в аптеку, а после занесу тебе.
Через четверть часа он объявился, держа в руках такой же коробок, какой Лесли нашла на полу в коридоре у кабинета Филипа. Взяв коробку с лекарствами у него, Лесли открыла крышку.
– Но почему, Аксель? Это же слишком много! Мне и нужна была всего-то пара штук, не больше.
– Я всегда даю двадцать. Разумеется, только врачам, - добавил он. Только им, а не пациентам.
Она положила коробок на каминную полку.
– Как это ужасно - хотеть спать и быть не в состоянии уснуть, - с напускным спокойствием сказала Лесли.
– Недавно я виделась с сэром Лайонелем и мистером Редвудом. Они говорили о... об этом происшествии, и я думаю, я разнервничалась из-за этого. Я не хотела беспокоить тебя, и поэтому прежде спросила мистера Редвуда, нет ли у него таблетки снотворного для меня. Но у него не было ни одной.
– А почему они у него должны быть?
– вкрадчиво поинтересовался Аксель.
– Я никогда не давал ему снотворного.
Лесли резко обернулась.
– Но ведь ты давал! И это происходило при мне!
Аксель покачал головой.
– Ты ошибаешься. Ты наверное имеешь в виду тот аспирин, что я принес ему.
– Аспирин?
– не сдержалась она.
– Да. Я никогда не приносил мистеру Редвуду снотворного, - медленно, с расстановкой проговорил он.
– Тебе наверное хотелось узнать именно это, не правда ли?
– Почему ты со мной так разговариваешь? Что ты хочешь этим сказать?
– Ты сама прекрасно знаешь, что я хочу этим сказать. Ты влюблена в мистера Редвуда, и поэтому ты боишься за него.
Густо покраснев, она избегала в стретиться с ним взглядом.
– Это что, так очевидно?
– Только для меня. Но не беспокойся, я никогда не сделаю ничего такого, что могло бы повредить ему. Он великий хирург.
– И это все только усугубляет, - взволнованно подбежав к нему, Лесли схватила Акселя за руку.
– Почему ты так уверен, что мы поступаем правильно, что так все оно должно и быть. Ведь ты же давал ту же самую клятву, когда получал диплом врача. Неужели это ничего не значит для тебя?
– Я помню о них не хуже твоего.
– Но ведь я люблю его, - проговорила Лесли срывающимся голосом.
– Я не могу судить его беспристрастно. Так, как это можешь сделать ты.
– Тебе просто надо поверить наконец в то, что такова закономерность. Если бы это было не так, я бы не согласился с тобой.
– Но ведь это... убийство!
– Мы ничего не знаем наверняка.
– Это ты так думаешь.
– Я действительно не в курсе этих событий, - пояснил Аксель.
– Но тем не менее, я ставлю под сомнение подобную возможность. И в любом случае я сделаю все, чтобы будет в моих силах, чтобы защитить мистера Редвуда, человека, который может спасти столько жизней - и поверь мне, у него это действительно неплохо получается. Вспомни об этом, когда тебе не будет давать покоя твоя совесть!