Любовь всей моей жизни
Шрифт:
Маргарэт уже выписали, и Рейчел вежливо перенесла на нее заботу о Бернарде, отдав запасные ключи от дома. Это было вторым шагом, и самым страшным кошмаром Маргарэт на пути к примирению. Она жутко боялась собак, особенно по-настоящему больших и волосатых, но что взять с Бернарда, он же такая лапочка!
______________
Третье апреля. После сдачи багажа и прохождения всех контрольных секций, они провели пятнадцать минут в самом догом и единственном кафетерии аэропорта, и голодными поспешили на борт самолета.
– Волнуетесь?
– пробормотал Робин, пытаясь
– Совсем немного. Расскажешь мне про Бэна?
– Он замечательный. Это все, что вам нужно знать. И если бы письма доходили со скоростью мысли, то Бэн сейчас был бы рядом. Я не сомневаюсь в этом.
Рейчел покраснела и волнительно вздохнула.
– Откуда столько взрослых мыслей в твоей маленькой голове?
– Говорят, что я умен не по годам, хотя мне в это слабо верится.
Самолет резко оторвался от земли, покидая взлетную полосу. Рейчел порылась в сумке, и достала из бумажного пакета спресованые бутерброды, потерявшие сознание после давки с вещами.
– Будешь?
– спросила Рейчел, виновато посмотрев на бутерброды.
– Сейчас я бы съел все, что угодно и в любом виде, - ответил Робин, выхватывая бутерброд у нее из рук.
После длительного пятичасового перелета, который Рейчел с Робином провели, почти молча пытаясь заснуть, и переводя дух после каждого облака турбулентности, они покинули самолет, получив на выходе багаж. И собравшись с силами, двинулись к домину у моря. На выходе из аэропорта стояла невыносимая жара. Автобусную остановку им удалось найти достаточно быстро, но время в пути их вымотало окончательно. Любуясь пейзажами, Рейчел еле сдерживала рвотный рефлекс. Дорога вилась без конца, занося автобус то влево, то вправо. По пути им пытались впихнуть по уютным ценам: ведро спелых апельсинов, дикие ягоды, которые по словам торговца обладают целебными свойствами, и еще много всяких безделушек.
На место уставшие путники прибыли только в пять часов вечера. Огни коттеджа, к которому они приближались во всю горели, и можно было догадаться, что они не промахнулись со временем, чтобы лишний час ждать у порога.
Робин преодолел несколько ступеней, и крепко сжав кулак, постучал в дверь.
– Да-да, сейчас открою!
– послышался голос из-за двери.
– Кто это у нас здесь?! Да это же самые настоящие нежданные гости, - со скрипом открывая дверь, произнес мужчина в возрасте.
За порогом широкой двери Робин с Рейчел наблюдали невысокого мужчину в бардовом халате, и темно-синих пуховых тапочках, напоминающие галоши. Его поседевшие волосы длинным пластом лежали на голове, а под конец были собраны в маленький хвостик, напоминавший морского ежа. Гладко выбритый подбородок, немного смещенный вперед, придавал лицу овальную форму, а маленькие, глубоко посаженные глаза, заставляли улыбаться.
– Здравствуй, дедушка!
– сорвавшись с места, накинулся на него Робин.
– Я надеюсь, что услышу вескую причину навещать меня в одиночку.
– Я совсем не один.
– Спасибо, я успел заметь.
– Твой сын простил тебя и снова разрешил нам видеться.
– Неужели. Хочу услышать от него лично.
– Добрый вечер, мистер...
–
Герти!– выкрикнул Робин, прижимая его все сильнее.
– Здравствуйте, прекрасная незнакомка и моя гостья на сегодня, и как вижу - на завтра.
– Ну, что же вы, не стойте в дверях, проходите. Чайник уже вскипел, и если нужно, я могу налить что-нибудь по-крепче.
– Вы даже не знакомы, а ты уже намереваешься споить мою спутницу?!
– тут же возразил Робин.
Мистер Герти занес чемоданы в дом, и разнес по комнатам. Затем надел свежую рубашку и холщовые брюки, и отправился на кухню водить разговоры.
– Ну что, справляетесь без меня?
– робко спросил Герти, появившись из-за угла.
– Еще как справляемся, - прокашлял Робин, запихивая в рот второй подряд шоколадный кекс.
– Вижу, не очень-то вы справляетесь, раз не попробовали мое коронное блюдо: печеное мясо с картофелем в розмарине.
Герти выложил на стол холодные закуски и основное блюдо.
– А на десерт у нас малиновое желе. Конечно не самое лучшее и вкусное блюдо, но хоть что-то. Прошу за стол!
Робин расставил фарфоровую посуду стол, и вежливо придвинул стул Рейчел.
– Какими судьбами к нам, мисс Незнакомка?
– Не называй ее так. У нее есть имя, и зовут ее Рейчел.
– Так вот, уважаемая мисс Тайна, что вы ищете в этот морском местечке?
Робин вспыхнул от злости, и гримасничая кинул вилку на середину стола засовывая еду руками в рот.
– Мисс Рейчел, нам следует взять пример с моего внука, ведь так действительно вкуснее есть, - сказал Герти, повторив за Робином.
– Знавал я одну Рейчел, правда, не лично, а по красочным рассказам моего мальчика. Да и было это слишком давно.
– Вы наверняка будете очень удивлены, если я скажу вам, что та самая Рейчел, сидит сейчас на моем стуле и внимательно слушает вас.
Мистер Герти поперхнулся, и выпучив глаза уставился на Рейчел.
– Поверьте, когда мне рассказали все об этой Незнакомке, я сама была очень удивлена.
– Но этого не может быть... Та Рейчел скончалась 10 лет тому назад.
– Вы уверены в этом?
– Бэн сказал что...
– Будьте уверены. Бэн был посредником в этой непонятной ситуации, и мог передать вам только слова того человека, который ему это сказал. Он не видел меня в тот вечер, а следовало бы.
– Все верно... Значит, выходит, что вы его обманули?! И решили сыграть с моим сыном злую шутку?! Я не позволю вам!
– Успокойся, дедушка. Она ни в чем не виновата! И поверь, мисс Рейчел настрадалась не меньше.
– Я потеряла память, и на этом все оборвалось. В конечном итоге: Бэна обманули, а мною ценично воспользовались.
– Когда-то я тоже потерял любимую женщину, и сейчас сделал бы все, чтобы ее вернуть, но увы, мне такой шанс не выдался. А Бэну повезло, во-первых - не каждая женщина может воскреснуть после смерти, а во-вторых - не каждая бы решилась на такое путешествие в неизвестность. Даже не знаю, чтобы сказал Бэн, увидев вас.
– И где он сейчас?
– Он заезжал ко мне на днях и сказал, что направляется в одно секретное местечко, стук сердца которого мне удалось услышать лишь однажды. Завтра обещал вернуться на пару дней, так что не спешите уезжать.