Малиновка поёт лишь о любви...
Шрифт:
– Мы же не родные брат и сестра, - сказала Дьюлла со спокойным достоинством. – Всего лишь кузены. Хотя и родные братья бывают очень непохожи – вы видели это на примере милорда Рика и его старшего брата.
– Эти двое точно были самыми непохожими братьями, - скорбно произнесла принцесса. – Давайте помолимся за душу бедного Вальдетюра…
Девушки чинно сложили ладони, и леди Ровена прочитала поминальную молитву. Что до Дьюллы, ей молитвы о покойном брате не шли на ум, она не могла не отметить странного отношения принцессы ко всему, что касалось ее и Рика. Казалось, Стелла-Гертруда специально сводит все темы
Теперь уже ее не слишком радовал предстоящий вечер. Может, принцесса со свойственной ей проницательностью, разгадала их любовь? И что тогда? Рик остерегал ее быть осторожнее, но разве любовь можно запереть в сердце?
Вечером, когда фрейлины и несколько придворных собрались в Малом зале, и были приглашены музыканты, принцесса пожелала слушать печальные баллады. Пока менестрель выводил жалостливым голосом песню о разлуке храброго рыцаря и замужней королевы, Дьюлла стояла позади кресла принцессы, как и леди Ровена. Конечно, принцессе сейчас не понадобились бы ни рукодельная корзина, ни молитвослов, но полагалось держать их рядом, и девушки терпеливо выполняли свои обязанности.
Держать корзину было неудобно, и Дьюлла, пристраивая ее то на один бок, то на другой, пропустила, когда появился Рик. Она увидела его, только когда он подошел к принцессе, чтобы приветствовать ее.
– Я рада видеть вас, - Стелла-Гертруда протянула руку для поцелуя, и Рик почтительно коснулся губами кончиков ее пальцев. – Благодарю, что пришли.
– Разве я мог отказать вам?
– Думаю, что могли бы, если бы захотели! – принцесса необыкновенно оживилась. – Подойдите, мы давно не виделись, я хочу узнать, как вы жили все это время.
– Вряд ли я расскажу вам что-то интересное, - возразил Рик, но подошел к креслу, встав почти рядом с Дьюллой.
Девушка слушала неторопливую беседу принцессы и кузена, и ей казалось, что никогда еще Рик не был таким далеким, хотя и стоял рядом. Принцесса спрашивала, поигрывая веером, а Рик отвечал коротко, едва улыбаясь уголками губ – вежливость, ничего больше.
– Музыка мне надоела, - принцесса хлопнула в ладоши, поднимаясь из кресла. – Так, я желаю других развлечений! Жмурки! Мы давно не играли в жмурки! Босвел, вы же сыграете с нами? Будете водить!
– Благодарю, ваше высочество, но лучше я полюбуюсь на ваше веселье со стороны, - ответил он.
– Раньше вам это нравилось, милорд, - сказала принцесса, прищуривая глаза.
– Сказать по правде, никогда не испытывал большого интереса к вашим играм и подчинялся только из учтивости, а теперь и вовсе охладел.
– Сейчас учтивости к вашей принцессе не осталось? – пошутила Стелла-Гертруда.
В ее голосе Дьюлле почудилась опасность. Она испытующе смотрела на тонкий профиль ее высочества. Какая опасность может исходить от нежной принцессы?..
– То, что мог позволить себе Рик Босвел, не может позволить милорд Босвел, - ответил Рик с полупоклоном.
«Достойный ответ», - отметила про себя Дьюлла, замечая, как дернулось лицо ее высочества.
– И все же я настаиваю, - сказала принцесса. – Считайте, что это королевский приказ. Подайте шарф!
Ей принесли шарф из плотного шелка, и она с улыбкой указала на пол перед собой. Рик молча встал на колено, позволив завязать себе глаза.
Лицо его
было по обыкновению, спокойно, но Дьюлла вдруг поняла, что все, что здесь происходит – это не игра. Это фарс.«Ему не нравится! – подумала она лихорадочно. – Ему это совсем не нравится! Неужели принцесса этого не видит?! А если видит, то зачем настаивает?».
Она следила за тем, как Стелла-Гертруда завязывала узел, проверяя, чтобы повязка легла плотно, а потом словно нечаянно приласкала Рика, погладив по плечу:
– Обещаю, - сказала она томно и тягуче, словно пила сливки с медом, - будет весело, Хохолок.
Нет, ошибки быть не могло. Это не оговорка, это обидное прозвище!
Дьюллу обдало жаром – от обиды за Рика, от злости, но она только крепче вцепилась в корзину для рукоделия, затаившись за спинкой кресла.
По приказу принцессы, Рика вывели на середину комнаты, и раскрутили, читая стишок про то, что кот должен искать мышей в темной комнате, а фрейлинам раздали бубенчики. Но девушки не стали привязывать бубенчики к запястьям, как было положено, а, хихикая, достали длинные толстые прутья, прикрепив бубенцы на один конец и взявшись за другой.
– Начинаем! – принцесса хлопнула в ладоши, заливаясь смехом.
И игра началась. Но что это была за игра!
Задыхаясь от возмущения, Дьюлла смотрела, как по молчаливому приказу принцессы фрейлины принялись дразнить Рика, не приближаясь к нему сами, и потряхивая бубенцами, надетыми на прутья совсем рядом с ним. Он шарил руками, пытаясь поймать девушек, сбитый с толку близким звоном, но ловил только пустоту.
Смотреть на это не было никаких сил, и Дьюлла сунула корзину с нитками леди Ровене, выступая из-за кресла. Никто не успел ее остановить, и она шагнула навстречу Рику, прямо в его объятия. Он схватил ее за плечи, и леди Равель и леди Бригита разочаровано вздохнули.
– Какая нечестная игра, - сказала Дьюлла, снимая с Рика повязку. – Она не для благородных рыцарей.
Лицо Рика было совсем рядом, и темные глаза смотрели с грустной усмешкой. Он все еще держал Дьюллу за плечи, но потом опомнился и отпустил, делая шаг назад.
– Ах, как быстро вы прекратили это милое развлечение, - сказала принцесса, улыбаясь с нежной укоризной.
Дьюлла медленно обернулась, встретившись с ней взглядом.
– Мне оно не показалось ни милым, ни забавным, - сказала она довольно резко.
Фрейлины молчали, но некоторые смущенно опускали головы, как будто им срочно понадобилось завязать ленты на платье или найти что-то в поясных сумочках.
– Но ведь Хохолок не в обиде. Верно? – спросила Стелла-Гертруда у Рика, стоявшего за спиной Дьюллы.
– Эти забавы нравятся больше вам, ваше высочество, – ответил он сдержанно.
«Достойный ответ», - опять повторила мысленно Дьюлла. Рик был настоящим придворным – ни укора, ни обиды, только вежливое спокойствие. Сможет ли она держаться так же? Она глубоко вздохнула, напоминая себе, что с принцессой невозможно поговорить, как с настырной леди Броаз. Принцесса – птица высокого полета, из рогатки не подстрелишь.
– Хорошо, прервем игру, - Стелла-Гертруда вернулась в кресло, изящно подперев голову, - я все равно устала. Но завтра вечером я хочу видеть вас всех снова. Босвел, вас тоже. Вы непременно должны придти. Будут музыканты, я хочу потанцевать всласть.