Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона
Шрифт:
Я уже собиралась с горя допить горький напиток, когда Рик вдруг заявил:
— Я тебе так скажу, если тут появится кто-то младше двадцати, если я хоть увижу — ноги моей здесь не будет, и в полицию я пойду, до самого короля дойду! — Рик воинственно потряс полотенцем. — Знаешь же, что про Розу говорили, что она собирается организовывать «особые услуги». Тьфу! Мразь, туда ей и дорога! Все денег мало! Занималась бы своей контрабандой…
Я замерла, не веря своему счастью.
— Контрабандой?.. Так это правда?
Спустя пару часов, поболтав с Риком
Не хотелось спугнуть удачу, но информация, которую выболтал Рик, была в самом деле бесценной. Возможно, мы даже на правильном пути.
Я боялась о таком даже думать всерьез, как будто могла сглазить.
Уже когда я собиралась забраться в карету, которую мы оставили за пару кварталов от порта, лорда Мэлори сжал мой локоть. Этот его жест уже стал настолько привычным, что я даже не удивилась.
А вот тому, что в животе что-то сделало кульбит, а меня с ног до головы окатило жаром, — удивилась еще как. Не то чтобы раньше такого не случалось, но… я все-таки надеялась, что поганый характер меня от него отпугнет. Но нет, тело все так же жило своей жизнью, когда лорд Мэлори оказывался рядом.
Да чтоб его. Почему меня всю аж перетряхивает от его прикосновений? Он, конечно, привлекательный мужчина, но я же не совсем с ума сошла?.. Ведь не совсем?
Лорд Мэлори развернул меня к себе, и мы оказались лицом к лицу, слишком близко друг к другу.
— Какого, мать твою, хрена ты ничего не сказала? — рявкнул он, сжимая меня сильнее.
Глава 26
Я сглотнула, изо всех сил постаралась успокоиться, но нет: сердце продолжало колотиться, по венам бежал настоящий огонь.
Некстати вспомнилось, как лорд Мэлори поцеловал меня тогда, в магазине, когда я его оттолкнула.
Внутри все тут же вспыхнуло от мыслей о горячих настойчивых губах, твердых пальцах в волосах и о том, как он притягивал меня к себе, не давая вырваться.
Вот ведь напасть.
— Вы правда хотите продолжить этот разговор здесь, лорд Мэлори? — проговорила я.
Молчаливый мужчина, сидящий на месте кучера, бросил на нас заинтересованный взгляд. По правде говоря, на кучера он был мало похож. Осанка, стройность и цепкий взгляд выдавали в нем скорее кого-то, кто связан с армией или полицией. Сейчас этот цепкий взгляд ненавязчиво изучал нас. Еще бы! Со стороны я и сама бы на все это с удовольствием посмотрела! Участвовать было… чуть менее весело.
Мое сердце колотилось, как бешеное. От руки лорда Мэлори по телу полз жар, метка пульсировала. Дважды напасть!
— Садись в карету. — Он распахнул дверь.
— Уберите от меня руки, — ядовито откликнулась я, хотя на многое была бы готова, лишь бы он их не убирал. — Сейчас же.
Лорд Мэлори тихо хмыкнул, усадил меня в карету и только после этого отпустил, чтобы самому забраться
внутрь.— Итак? — Он стукнул по стенке кулаком, давая кучеру сигнал двигаться. — Элис. Ничего не хочешь рассказать?
Я поглубже вдохнула, собираясь с мыслями. Карета мерно покачивалась, лошадиные копыта стучали о брусчатку, лорд Мэлори буравил меня привычно тяжелым взглядом.
— Хочу, — наконец осторожно произнесла я. — Та контрабанда, которой занималась мадам Роза — ты ведь слышал Рика?.. — Еще бы не слышал, с его-то драконьим чутьем. — Он говорил о том, что мадам Роза в обход государственных акциз покупала где-то дешевый алкоголь и поставляла его в половину столичных кабаков и борделей, имея с этого свою долю. Это как минимум, но…
— Что. Ты. Несешь.
— То, что если у нее налажены контакты для контрабанды — то те же контакты можно использовать для торговли маленькими магами! — рявкнула я. — И то, и другое — груз, если отбросить лирику. Пускай и имеющий разные требования к транспортировке, но груз. Если есть карета, или повозка, или корабль, или что угодно, на котором возят контрабандное спиртное, — то почему бы не использовать его же, чтобы перевезти ребенка туда, куда нужно?
Я помолчала. По коже полз мороз от таких размышлений, но следовало отбросить эмоции и думать трезво — так же, как могли бы думать те, кто ворует маленьких детей.
Побарабанив пальцами по мягкому сидению, я закусила губу.
— На этом все. Я…
Я должна вернуться. Вряд ли кто-то знает больше Рика и готов откровенничать с дурочкой Элис. Возможно, стоило бы допросить Джека — я подозревала, это тот самый помятый господин, который был с мадам Розой в тот день, когда я попала в этот мир, — но этим намного лучше займутся люди лорда Мэлори.
Те самые, у которых богатый арсенал методов воздействия.
— Я думаю, что я закончила, — подытожила я. — Найдите кого-то, кто отвезет меня обратно в Верхние Петушки.
Умом я понимала, что с детьми все в порядке, но я только сейчас сообразила, что совсем забыла о том, что такое быть мамой малышей. Быть мамой малышей — это тревожиться о них постоянно.
И сейчас мне срочно требовалось убедиться в том, что дети живы, целы и счастливы. Прижать их к себе, отругать за шалости, поцеловать в макушки всех троих, даже сопротивляющегося Рольфа. И быть рядом, чтобы иметь возможность их защитить.
Но я смогу их защитить намного лучше, если приручу доставшуюся мне магию, а для этого — мне нужен лорд Мэлори…
Виски закололо. Мир другой — проблемы те же. В той, старой жизни, мне приходилось жертвовать временем с детьми ради карьеры и того, чтобы в конечном итоге их обеспечивать. Я каждый раз чувствовала себя виноватой. А здесь, выходит, все повторяется.
— Зачем тебе в Петушки?
— Потому что я здесь закончила. И я должна увидеть моих детей.
Некоторое время он сверлил меня тяжелым взглядом.
— Ты думаешь, что отряд моих людей, которым я поручил охранять твоих… их — не справятся с тем, чтобы за ними присмотреть?