Мандаринка
Шрифт:
Глава 5
В городском воздухе разливалась тихая мелодия зимнего вечера. Ветви деревьев, усеянные пушистыми снежными хлопьями, мягко покачивались под легкими порывами ветра. Гирлянды, словно мерцающие звездочки, переливались разноцветными огнями, создавая иллюзию сказочного мира. Настя шагала по улице, чувствую, как снежинки осторожно опускаются на её лицо и тут же тают, оставляя холодные росинки.
Михаил шел рядом, держа в руках бумажный пакет с чем-то явно тяжелым. Это была его идея — устроить уютный вечер у Насти, готовя вместе ужин. Он настоял, что ужин не должен быть чем-то сложным: «Главное —
— Думаю, мы купили слишком много, — с сомнением произнесла Настя, взглянув на ещё один пакет в её руках, в котором покоились мандарины, новогодние свечи и пачка ярко-зеленого пучка петрушки.
— Ну уж нет, это всё строго по списку, — отозвался Михаил, сверившись с телефоном. — А мандарины — это святое. Какой Новый год без них?
Его улыбка была заразительной, и Настя рассмеялась. Они прошли через узкую аллею, где всё ещё стояли торговые палатки с сувенирами и сладостями. Одну из таких палаток украшал огромный красный бант, а на прилавке стояли декоративные снежные шары с миниатюрными городами внутри.
— Давай зайдём? — предложила Настя, чувствуя себя ребёнком, притянутым к витрине с игрушками.
Михаил согласился без возражений, и они шагнули внутрь, окунувшись в тепло маленького киоска. Продавщица — улыбчивая пожилая женщина в вязаной шали — поприветствовала их и тут же предложила попробовать её горячий сбитень. Михаил согласился, и вскоре они держали в руках по маленькому стаканчику с тёплым напитком, пахнущим мёдом и травами.
Настя с интересом разглядывала снежные шары. Её внимание привлёк один из них: в центре под стеклянным куполом стояла миниатюрная пара, кружившаяся в танце на фоне заснеженного парка. Она бережно взяла его в руки, удивляясь, как ловко выполнены мельчайшие детали.
— Тебе нравится? — спросил Михаил, заметив её интерес.
— Очень, — ответила Настя, всё ещё погружённая в изучение шарика.
— Тогда это твой подарок, — заявил он и, не дожидаясь возражений, обратился к продавщице.
— Михаил, но зачем? — попыталась возразить Настя.
— Это маленький сувенир, ничего особенного, — ответил он с улыбкой.
Продавщица упаковывала покупку, а Настя стояла в растерянности, но всё же почувствовала радость от того, что её так приятно удивили.
Они продолжили путь, пока наконец не добрались до её квартиры. Лифт поднимал их на седьмой этаж, и Настя всё никак не могла отвести взгляд от Михаила, который, казалось, совершенно не замечал её изучающего взгляда. Его спокойствие, его манера держаться, лёгкость, с которой он воспринимал всё вокруг, — всё это было для неё чем-то новым, но бесконечно притягательным.
Когда они вошли в квартиру, Михаил тут же занялся подготовкой. Он снял пальто, повесил его на вешалку и тут же отправился на кухню. Настя осталась в прихожей, немного растерянная от его решительности, но затем тоже сняла верхнюю одежду и направилась следом.
— Так, — начал он, уже раскладывая продукты на столе. — С чего начнём?
Кухня наполнилась звуками приготовления: шелест упаковок, шипение масла на сковороде, звон ножей о разделочную доску. Михаил оказался отличным помощником. Он с лёгкостью справлялся с нарезкой овощей, а его комментарии о каждом ингредиенте вызывали у Насти смех.
— Ты настоящий гурман, — заметила она, когда
он начал описывать «правильную» пропорцию специй для салата.— Просто люблю вкусную еду, — отмахнулся он, продолжая своё занятие.
Время пролетело незаметно, и вскоре на столе появились дымящийся картофель с пряностями, салат с хрустящими орехами и мандарины, заботливо очищенные Михаилом. Он зажёг свечи, которые они купили в магазине, и приглушил свет.
Настя поставила на стол чайник с заваренным чаем, в котором плавали кусочки яблок и корицы.
— Вот теперь это точно выглядит как Новый год, — заметил Михаил, оглядев стол.
— Спасибо, что помог мне устроить этот вечер, — тихо сказала Настя.
Он взглянул на неё, и в его глазах мелькнуло что-то тёплое и искреннее.
— Мне приятно быть здесь.
Во время ужина они беседовали обо всём: от детских воспоминаний до смешных историй о соседях. Настя рассказывала, как в детстве она однажды украсила ёлку фольгой от конфет, потому что гирлянды пропали без вести. Михаил поделился историей о том, как однажды катался на лыжах и врезался прямо в рождественский ларёк.
После ужина они переместились в гостиную, где уже сияла ёлка. Михаил заметил стоящий на полке снежный шар и, взяв его в руки, покачал.
— Это ты так любишь подобные вещи? — спросил он, крутя шар в руках.
— Да, они напоминают мне о том, что каждый момент может быть маленькой сказкой, если на него взглянуть под правильным углом, — ответила Настя.
Михаил поставил шар обратно и подошёл ближе.
— Думаю, ты права.
В этот момент часы пробили девять вечера, и в комнате воцарилась уютная тишина, наполненная лёгким напряжением. Они оба чувствовали, что между ними зародилось что-то особенное, но пока не решались сказать это вслух.
Михаил опустил взгляд, вздохнул и снова поднял глаза на Настю.
— Мне кажется, я никогда раньше так не ждал праздников, как сейчас.
Настя улыбнулась.
— Возможно, это магия мандаринов.
Они оба рассмеялись, а за окном всё так же тихо падал снег.
Глава 6
Снежная ночь окутала город звенящей тишиной, лишь иногда нарушаемой хрустом снега под шагами случайного прохожего. Огни гирлянд продолжали освещать улицы, играя цветными бликами на стеклах витрин и льдистых корках асфальта. Настя стояла у окна, держа в руках кружку с горячим шоколадом, от которого исходил аромат корицы и молока. За её спиной в гостиной мерцала ёлка, украшенная стеклянными шарами и пушистым дождиком.
Она не могла перестать думать о вчерашнем вечере. Михаил ушёл поздно, но ощущения его присутствия всё ещё витало в воздухе. На кухонном столе остались мандарины, недоеденные после их ужина, а в гостиной, на полке рядом с книгами, стоял снежный шар, который он подарил. Настя невольно коснулась шейки кружки пальцами, вспоминая, как он смотрел на неё, когда они прощались у двери. Его взгляд был глубоким, словно пытался прочесть её мысли.
Она вздохнула, решив не зацикливаться на своих фантазиях, и поставила кружку на подоконник. Взяв с дивана плед, Настя завернулась в него и устроилась у ёлки. Она включила телевизор — старые советские новогодние фильмы создавали тот самый уют, который ей был так нужен в этот вечер. Казалось, что этот момент был идеальным: мягкий свет гирлянд, тепло от пледа и атмосфера праздника, витающая в каждом уголке комнаты.