Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

3689

Каэси-ута

Средь полей Ивата в недрах диких скалТы покоишься теперь, мой друг.Если близкие вдруг спросят,Где же ты,Что тогда скажу я им в ответ?

3690

Говорят, всегда таковЭтот бренный и непрочный мир,Не напрасно ль буду тосковатьО тебе, что с нами разлученГорькою судьбою навсегда…

3691

{Плач Фудзии Коою о Юки Якамаро}

С небом и землейВместе вечно жить хочу!—Говорил ты нам всегдаИ, наверно, думал так…Горячо любимый домТы
оставил и поплыл,
По волнам качаясь, вдаль…Мчались месяцы и дниНовояшмовых годов,Гуси дикие не разПрилетали с криком вновь…Мать, вскормившая тебя,И любимая жена,Верно, в утренней росе,Промочив подол одежд,И в тумане, ввечеру,Увлажнив рукав насквозь,Выйдя из дому, глядят,Ожидая у ворот,Словно ты еще живой,Словно не было беды…Но тебе печаль людейМира бренного — теперьНедоступна навсегда.И, наверно, оттогоВ дни осенние в полях,Где осыпались ужеХаги нежные цветы,Там, покрыв шалаш себеЦветом первых обана,В чуждой дальней стороне,Словно облака небес,Посреди пустынных гор,Где холодная росаПокрывает камни скал,Вечный ты нашел приют!..

3692–3693

Каэси-ута

3692

Сердцу близкие —И дети и жена,—Верно, с нетерпеньем дома ждут,Что же скрылся ты от взоров навсегдаСредь чужих и дальних островов?..

3693

Верно, дома ждут еще тебя,Что нашел приют среди далеких гор,Где, наверное, осыпалась давноКленов алых яркая листва…Люди бедные! О, горе вам!

3694

{Плач Мусаба о Юки Якамаро}

Страшный путьВладыки водС неспокойною душойВ муках тяжких проходя,Думал ты:“Хотя б теперьБез бедыПо морю плыть!”Перед тем как в путь идти,Панцирь черепахи жег,О судьбе своей гадалУ искусных рыбаковОстрова Юки,Но нежданно,Как во сне,В мире изо всех дорогВыбрал ты небесный путь,Навсегда покинув нас!..

3695–8696

Каэси-ута

3695

Ведь еще с былых временГоворили люди все:“На чужбине жизнь горька”,—Вот и ты расстался здесьС нами навсегда!

3696

В Сираги ль плыть,Вернуться ли домой?На острове далеком ЮкиО том, как плыть,Не может думать он!

Когда корабли достигли бухты Асадзи в Цусима и причалили к берегам, не было попутного ветра и стоянка длилась пять суток. Тогда были сложены три песни, в которых, любуясь листьями клена, каждый выразил печаль своего сердца.

3697

Гора АсадзиОстрова Цусима,Куда приходят сотни кораблей,От легкого дождя вся стала алой нынеОт заалевших кленовых ветвей!

3698

И глушь далекую,Как дальний свод небес,Ведь озаряет эта же луна,И все же, о любимая моя,Как далека ты от меня в разлуке!

3699

Настала осень,И, как видно,Не в силах выдержать холодную росу,Все
горы, что стоят вокруг столицы,
Покрылись ярко-алою листвой!

3700–8717

Восемнадцать песен, сложенных во время стоянки кораблей в бухте Такасики, в которых каждый выразил свои думы

3700

{ Песня посла}

Листья алых кленов,Что сверкалиУ подножья распростертых гор,Может быть, сегодня все опали,Беспорядочно смешавшись на земле…

3101

{Песня помощника посла}

Когда в Такасики мой взгляд упалНа алую листву цветущих кленов,Я понял — встречи срок,Что ждать ты обещала, любимая моя,Уже настал!

3702

{Песня старшего судьи}

В бухте Такасики алые клены,Прошу, не роняйте на землю листву,Пока не уедуВ далекие страныИ снова из дальних краев не вернусь!

3703

{Песня младшего судьи}

В бухте ТакасикиСклоны горы УэкатаОкрасились ныне повсюдуВ густые тонаИ блещут листвой ярко-алого цвета!

{Две песни девушки из Цусима по имени Тамацуки}

3704

Средь гор в опавшихАлых листьях клена,Плывущих кораблейПлененная красой,Я вышла на берег, чтоб встретиться с тобой!

3705

Твой корабль,Что уходит из бухты Такасики ныне,По дороге сгибая морские жемчужные травы,Буду ждать я с одной лишь единственной мыслью“О, когда он вернется сюда?”

3706

{Песня посла }

На берег чистый,Будто крытый яшмой,Нахлынул и заполнил все прилив,Не насмотреться мне, и на пути обратномЯ буду любоваться этим вновь!

3707

{Песня помощника посла}

Когда на берегу морскомУкрасились мы алою листвоюОсенних гор,Нахлынул вдруг приливИ кленом я не смог налюбоваться вволю!

3708

{ Песня посла}

То, что тоскую я,Не видно, верно, людям,—Ведь, как заветный шнур, завязанный внизу,Так в сердца глубине храню тоску,И много месяцев прошло в тоске бесследно…

3709

[Неизвестный автор]

Хотел на берегу ракушек я собрать,Чтобы в подарок привезти домой.И вот в волнах,Что с моря мчатся к берегам,Я промочил до нитки рукава…

3710

[Неизвестный автор]

Только схлынет прилив,Я приду сюда снова.А теперь ухожу от морских берегов:С новой силой раздался вдалиШум морского прилива!

3711

[Неизвестный автор]

Пусть мой рукавПромокнет весь насквозь,Но все равноЯ не уйду отсюдаБез этих раковин “забудь любовь”!

3712

[Неизвестный автор]

Нету милой женыС волосами чернее, чем ягоды тута,Которая высушить мне бы одежду могла.Что же буду я делать в моем одиноком скитанье,Если вымокнут в волнах прилива мои рукава?

3713

[Неизвестный автор]

Листья алые клена теперь отцветают,Скоро ими покроется всюду земля,Вот и сроки проходят,Которые ждать обещала,Со мною прощаясь, дорогая моя…
Поделиться с друзьями: