Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Медвежонок под контролем
Шрифт:

— Милкан, можно вас на минутку? — он кивнул в сторону подножия холма.

— Да, — Милкан положил руку ей на плечо. — Чарли, мост где-нибудь рядом? Как ты думаешь, деньги всё ещё там?

Ей так не хотелось отвечать на этот вопрос.

— Не знаю. Я предполагаю, что так и было бы, но после этого…

Он похлопал её по спине.

— Пойдём с нами на трассу.

Они с Милканом догнали шефа и направились к машинам. Чартер потащила её босса к последней машине. Чарли проверила, нет ли сообщений на телефоне.

Час назад пришло новое электронное письмо из её приложения для онлайн-планирования, которое клиенты использовали, чтобы назначить

встречу, а не звонить по телефону. Это было всё, что она знала о повальном увлечении социальными сетями и веб-технологиями. И она по-прежнему предпочитала телефонные звонки, но, вступая в должность стипендиата, ей нужен был другой способ связаться с людьми.

Её внимание привлекли громкие голоса. Между её боссом и Чартером, похоже, разгорелся жаркий спор. Она надеялась, что это не из-за Барри. Она не могла позволить им забрать его у неё. Правда? Позволить им забрать его? Она не была какой-то взбалмошной женщиной, переживающей свой первый сексуальный опыт. Чарли знала этого мужчину всего двадцать четыре часа. И занималась с ним сексом. Даже больше одного раза! Она никогда не была такой шлюшкой. Но и она никогда ни к кому не испытывала подобных чувств. По крайней мере, это был второй раз, когда она призналась себе, насколько он важен для неё.

Но, чёрт возьми. Он мог быть убийцей и вором. Насколько она знала, он на сто процентов мог стоять за всеми этими ограблениями. Постойте. Это было нелепо. Не правда ли? Возможно, это было глупо, но она знала Барри. По крайней мере, Чарли так думала. Инстинкт подсказывал ей, что он не способен на эти ограбления. Что он был хорошим парнем, и что даже его медвежья забота о ней говорила о том, каким заботливым человеком он был. Её Барри не был преступником.

— Эйверс, — её босс подозвал её к себе и Чартер. В его голосе звучала резкость, которой она никогда раньше не слышала. Он не выглядел счастливым. Она остановилась рядом с мужчинами. — Эйверс, я отправляю тебя в административный отпуск, пока мы не разберёмся со всем этим.

У неё отвисла челюсть.

— Вы шутите, да? — когда он не ответил, в ней закипела злость. Это был её шанс защитить своего медведя, и если её отстранят от дела, она не сможет этого сделать. Чарли ни за что на свете не оставила бы Барри беззащитным. Она собиралась высказать Милкану нечто большее, чем просто свои соображения. Милкан схватил её за руку и потащил к своему внедорожнику.

Он прошептал ей:

— Прежде чем ты взбесишься, выслушай меня. По-моему, ты не сделала ничего плохого. Я должен это сделать, потому что здесь Чартер. Я не хочу, чтобы он выставлял себя на посмешище другим и раздувал из мухи слона. Это ненадолго, пока он не поймёт, что во всём этом нет ничего важного.

О, возможно, всё было не так плохо, как казалось вначале. Она знала, что не сделала ничего плохого. Кроме очевидного, но это было потому, что ей ещё предстояло пройти подготовку, необходимую для лучшего понимания работы детектива. Ей обещали, что её обучат, и пока она не приобретёт должных знаний, её будут использовать только для общения с животными.

— Кроме того, со вчерашнего утра ты была на пределе возможностей. Сделай небольшой перерыв и насладись своим новым парнем, — он подмигнул ей. — Я хочу пойти на мост, так что не уходи пока. Я сейчас избавляюсь от Чартера.

Чарли притворилась, что направляется к своему внедорожнику, и это высвободило остатки гнева, который она испытывала из-за сложившейся ситуации. Верный своему слову, Милкан уговорил шефа Чартер уйти, и даже с улыбкой на лице. Чёрт возьми,

её босс был хорош. Он забрался в свой грузовик, и Чарли поняла это так, что они направляются к уликам, которые изобличали человека, который ей… очень нравился.

Там, где дорогу пересекал ручей, Чарли съехала на обочину и вышла из грузовика. Выглянув с верхнего берега, она не увидела камуфляжно-зеленого катера. Её охватили одновременно облегчение и страх. Если деньги пропали, то против Барри не было никаких улик. С другой стороны, если деньги пропали, её босс мог подумать, что она совсем чокнутая, и никогда больше не поверит ей.

— Что ты видишь, Эйверс?

— Ничего — в буквальном смысле.

Вместе они спустились по склону. Милкан огляделся, пока она молчала.

— Я вижу частичный отпечаток, который смазан. Мы не сможем получить от него четкого впечатления. Грязь и галька на выступе свидетельствуют о том, что с неё недавно что-то снимали. Так что я готов поспорить, что там что-то было.

Он выдохнул и провёл рукой по своим коротким волосам.

— Хорошо, Эйверс. Поезжай домой на выходные. Я позвоню тебе позже. Ты сказала, что Барри заперли в твоей клинике?

— Да, он не хотел, чтобы что-то случилось с ним или с кем-то ещё. Через полчаса в клинику привезут беременную корову, так что я займу его.

— Приглядывай за ним, Чарли. Не позволяй ему причинить тебе вред. Если он невиновен, как ты говоришь, ему не о чем беспокоиться.

Это было не совсем правдой. Барри по-прежнему ничего не помнил. И он действительно имел какое-то отношение к ограблению бронированного грузовика. Но он был заперт в клетке на всю ночь, вернее, с ней. Так что теперь пропавшие мешки с деньгами забрал кто-то другой. Она была уверена, что Барри невиновен, но теперь возникал вопрос: кто виноват?

Глава 21

Прежде чем предпринять что-либо ещё, Чарли зашла в стойло, чтобы выпустить Барри. Она не смогла бы поговорить с мистером Харви, одним из своих постоянных клиентов, не беспокоясь о Барри. Теперь, когда она была дома, его не нужно было запирать.

— Она хорошо выглядит, мистер Харви, — Чарли вышла из стойла, где стояла корова и ела сено. — Она здорова, и ребёнок растёт хорошо. Я сомневаюсь, что на этот раз у неё случится выкидыш.

— Хорошо. В прошлый раз Перт чуть не убил её, — сказал старик. — Давайте доставим её в трейлер. Я ещё не обедал, а уже перевалило за полдень, — в животе Чарли заурчало в ответ. Он усмехнулся. — Звучит так, будто вы тоже не обедали, юная леди.

Она вздохнула.

— У меня и так был долгий день.

— Ага, именно так. Иногда и у меня тоже, — он закрыл ворота трейлера и направился к кабине грузовика.

— Передавайте Морин спасибо за пирог. Я люблю черничный.

— Ага, вот почему она его приготовила. Знала, что я приеду. Позвоню тебе, когда у неё начнутся схватки.

Чарли была уверена, что он имел в виду корову, а не то, что у Морин начнутся схватки. Она помахала ему вслед и прибралась, ей не терпелось поскорее добраться до дома.

Она открыла кухонную дверь, откуда доносился аромат красного мяса и специй.

— Ням-ням. Чем-то вкусно пахнет.

Низкий, раскатистый голос поприветствовал её.

— Выглядит это ещё лучше, чем пахнет, — Барри заключил её в объятия, обернутый в фартук вокруг талии. — И от тебя так вкусно пахнет, что хочется съесть. Снова.

Поделиться с друзьями: