Merry dancers: продолжим?
Шрифт:
– О нет, ты больна? Аврора, скажи мне, почему ты совсем забыла обо мне?
– он тараторил, гладя её по скулам.
– Нет, я не больна, - она обхватила запястья Абрахаса, отстраняя его руки от своего лица и отпуская их. – Но мне нужно с тобой поговорить, иначе…
– Абрахас! – за спиной Авроры возникла фигурка чуть пониже, но практически такая же тощая, разве что не болезненно. – Слава Мерлину, что ты еще тут. Прости Аврора, мне срочно нужен Абрахас, - глаза Цедреллы на миг расширились, когда она увидела «что» осталось от Авроры.
– Что случилось? – ничуть не холодно, но несколько напряженно спросил Абрахас, стараясь спрятать вылившиеся наружу эмоции в виде чуть увлажнившихся
– Увы, если подождать, то будет уже поздно, - она дернула его за запястья, но тот будто врос в пол.
Цедрелла, кажется, дрожала, но её состояние сейчас мало волновало его. Аврора несмело отступила назад.
– Я оставлю вас.
– Аврора, постой!
Но она закрыла створчатые двери с той стороны, оставив их наедине. На Цедрелле было великолепное фиалковое платье из креп-жоржета, собранное поясом на талии, но выглядело оно слегка неуклюже: пояс сидел криво, одна бретель соскочила, обнажив острое плечо с небольшой родинкой. Только сейчас Абрахас заметил, что макияж Цедреллы был не завершен – на одном глазу ресницы смотрелись ярче и гуще, чем на другом.
– С тобой-то что стряслось? – непонимающе спросил он, нахмурившись.
– Я решилась, я ухожу, я больше не могу лгать себе и отцу, я не могу быть примерной дочерью, похоже, что я сейчас поступаю, как моя сестра…
– Что ты несешь? – воскликнул Абрахас, не желая понимать её быстрой запутанной речи.
Тогда Цедрелла попросила его запечатать входную дверь и, когда он это сделал, собралась с духом и подошла ближе.
– Скажи мне, ты так представляешь своё будущее? – несмотря на ровный тон, было видно, как она осекает себя, чтобы не торопиться. Он терпеливо ждал завершения монолога. – Я не смогу полюбить тебя, так же как ты не сможешь полюбить меня, но теперь, прости, я не хочу с этим мириться, как бы ни старалась, - Цедрелла услышала в ответ смешок, но стойко проигнорировала его. – Ладно, - она тяжело вздохнула и приземлилась на ближайший стул, облокотившись на его спинку вполоборота. – Проще говоря, я не могу выйти за тебя замуж, и лучше уж закончить этот фарс на данном этапе, пока не было помолвки.
– Ты сумасшедшая, - констатировал Абрахас негромко, скрестив на груди руки и улыбаясь; похоже он был не настроен на закатывание сцены. – Ты решила это, когда внизу уже собрались все эти гости и ожидают нашего выхода?
– он отвел взгляд в сторону и покачал головой. Кажется, он был ни капли не расстроен, или у него просто не было сил расстраиваться. – Вовремя же ты… Цедрелла, а как же твои моральные устои и принципы?
– К чёрту устои, к чёрту принципы, к чёрту моего отца! – неожиданно резко бросила она, хотя никогда прежде не выражалась грубо. – Возможно, мне следовало осознать это раньше, чтобы не мучить тебя и себя.
– Ну, меня ты нисколечки не мучила, - рассудил Абрахас всё так же насмешливо, - думаю, что такой кандидатуры, как твоя, мне больше не представится. Ты, по крайней мере, меня не раздражала.
– Да брось, - она подняла левую бровь. – Я могу счесть это за комплимент? – пришла её очередь насмехаться. – Что ж, Абрахас, сообщив тебе это, я намерена…
– Сбежать, - закончил он за неё. Цедрелла, поразмыслив секунду, кивнула и даже попыталась улыбнуться, радуясь, что он воспринял это нормально, как слух настиг жесткий голос на повышенных тонах: – Ты точно сумасшедшая!
– начиная приходить в себя после какого-то помешательства закричал он. – Ты представляешь, что ты творишь? Дело даже не в тех людях, что ожидают твоего, заметь, не моего, пафосного появления, в роли моей невесты, дело в том, что мой отец может сделать твоему. Учини ты это потихонечку, заранее, может, все бы обошлось, но ты просто роешь своей семье могилу. Ты
– А мне плевать! – бросила она, становясь похожей на истинную представительницу своей семьи.
– Плевать тебе? С каких пор это ты так осмелела, Цедрелла? – но вместо того, чтобы продолжить речь, он прислонился к краю стола и взлохматил красиво уложенные парикмахером волосы, не оставив от творения рук профессионала и следа. Он ведь и сам не горел желанием вступать в этот брак.
– Ты прости меня, что раньше не решалась… Я не могу без любви, это неправильно… - Цедрелла стала теребить снятую с руки перчатку.
– Вот, значит, как ты теперь думаешь. Это всё из-за Уизли?
Она встрепенулась, сердце пропустило удар. Посмотрев на Абрахаса внимательно и сощурившись, будто удостоверяясь, что это его губы только что произнесли эту фразу, Цедрелла неуверенно спросила:
– Ты давно знаешь?
– Со школы, Цедрелла, думаешь, не видел, как вы ругались из-за того, что он пригласил на выпускной другую? У вас с сестрой схожие вкусы, не так ли? Выбрали гриффиндорцев, - но он ни в коем случае не хотел уколоть её, его язвительность шла от досады. Опять влетит от отца… - Да и видел я вас недавно около Хогсмида, хотел к Авроре зайти, но увидел вас… Нашли место, тоже мне…
Она воинственно пропустила его слова мимо ушей, понимая и его безысходность тоже.
– Откроешь мне камин? – несмело поинтересовалась она, ощущая беспокойство, ведь на часах уже было без пятнадцати семь, что означало, что им пора было решать свою судьбу. Через пятнадцать минут по плану был их выход к гостям.
Абрахас удостоил её последнего взгляда, говорящего одновременно о недовольстве и благодарности, затем, подойдя к камину, произнёс заклинание и отступил, пропуская Цедреллу вперед.
– Куда ты теперь? – поинтересовался он, вдруг осознав, что и вторая близняшка решила свою судьбу, идя наперекор семье.
– Поживу у Каллидоры с Харфангом, думаю, они примут меня. Домой меня больше не пустят, нрав отца я знаю. Мерлин, что я делаю?..
– она тяжело вздохнула, закатив глаза, будто только сейчас осознала серьезность поступка. Взглянув на взлохмаченного Абрахаса, она вдруг поняла, что именно ему придется принять основной удар на себя. – Прости меня, я… - но в этот момент в дверь постучали, и раздался голос лорда Малфоя:
– Ты готов, Абрахас? Почему дверь закрыта?
– Уходи, - тот отступил на шаг от камина, думая, что и сам был бы не прочь сбежать. – Цедрелла, давай, он сейчас расколдует дверь.
– Прощай? – несмело спросила она.
– Прощай, и удачи тебе, - вторил он, и, бросив под ноги горсть летучего пороха, она растворилась в языках зеленого пламени в тот момент, когда открылась дверь, и в комнату вошел лорд Малфой в замечательном расположении духа…
***
========== Безумие сиятельного лорда ==========
Лицо по цвету едва ли не слилось с бордовым шейным платком – Луи Малфой смотрел на сына с презрением, почти что с ненавистью. На саднившей щеке Абрахаса алела отметина пощёчины со всё отчётливее проступающими контурами пальцев и ладони.
– Бесхарактерный, бестолковый мальчишка! – кричал отец, брызжа слюной. – Как ты смеешь нести весь этот вздор? От тебя одни неприятности! Разве ты забыл, сколько сил и времени я в тебя вложил? А ты только и делаешь, что позоришь меня!
Абрахас не пытался отвести взгляд, наоборот, он смотрел прямо и самоуверенно, не теряя собственного достоинства и не держась за горящую щеку. Он с детства боялся и уважал отца, никогда ничего не делал наперекор, но всегда оставался плохим сыном, как бы не старался заслужить его доверие.