Merry dancers: продолжим?
Шрифт:
– Это был не мой выбор, - ровно, совершенно без эмоций заявил он.
– Вздор! Ты должен был удержать её, а не открывать для неё камин! Эти Блэки все до единого испорченные, они не имеют ни малейшего понятия о воспитании и чести! Гнилой род! – негодовал Луи, в мыслях представляя, как придавливает голову Арктура сапогом к земле.
– Твоя мать была права с самого начала! Им не место в нашей генеалогии! – он с силой топнул ногой, да так, что затрясся журнальный столик, уже не зная, как остудить собственную ярость. – Куда сбежала эта безмозглая девчонка? Говори!
– Понятия не имею, - почти безразлично процедил Абрахас; он знал, что отца раздражает его равнодушие, но ничего не мог поделать с этой защитной реакцией, доставшейся ему от матери,
– Как это - не знаешь? Она должна была назвать адрес для перемещения! – шипел Луи.
– Не расслышал…
Звук еще одной пощечины раздался в тот же миг, но Абрахас даже не зажмурился от боли, хотя удар пришелся по тому же месту.
– Не смей дерзить мне!
– размахивая кулаком перед лицом сына, кричал Луи; его брови изогнулись каким-то нелепым зигзагом, и Абрахас вдруг подумал, что отец выглядит смешно. Вопреки злобе из-за несправедливости, на его лицо лезла неуместная улыбка. – Тебе смешно? Смешно, гадкий, неблагодарный мальчишка? Ну, подожди, я тебе устрою, - рука Луи потянулась к брюкам, но, к сожалению, в этот костюм не входил такой предмет гардероба, как ремень. Он не прибегал к подобным методам воспитания сызмальства сына.
Внезапно в помещении раздался хлопок, появившийся Квинси в полупоклоне сообщил, что леди Малфой интересуется: всё ли готово? Луи бросил на эльфа такой взгляд, что тот, даже не глядя на него, ощутил волну ярости и инстинктивно прижал уши. Часы показывали уже первую минуту восьмого и, понятное дело, гости начинали беспокоиться.
– Передай леди Малфой, чтобы она успокоила прессу и приглашенных, мы будем с минуты на минуту, - после этих слов Квинси растворился в воздухе с негромким хлопком. – А ты, - обратился Луи к сыну строго, - иди в зал и жди меня и Цедреллу там. Делай вид, что ничего не происходит.
– Но…
– Иди, я сказал! – не выдержав, рявкнул он.
Абрахас стоял, в замешательстве наблюдая за последующими действиями отца: тот, резко дернув ворот практически такого же, как и у него самого, сюртука вниз, пошел прямиком к камину, достал волшебную палочку и стал производить какие-то манипуляции с дымовой трубой, нашептывая заклинания. На негнущихся ногах Абрахас подошел к стулу, взял висящий на нём сюртук и повиновался единственному верному решению – выполнить приказ отца, но он искренне надеялся, что найти Цедреллу тому не удастся.
***
– Клинхенд совсем бедного парня изживает, ни минуты покоя не дает, - насмешливо произнёс чуть сутулый волшебник в клетчатой жилетке. Он отклонился от прохода, где, протискиваясь между близко поставленными столами, сновал официант. То и дело в «Дырявом котле» зеленым пламенем вспыхивал камин, в котором появлялись и исчезали постояльцы или те, кто пришел закупиться в Косой переулок. – Слышал, да, про этого лорда Малфоя, который бешеные суммы отдает на благотворительность? Ещё я знаю, что он намерен поскорее женить сыночка, чтобы тот пошел вверх по карьерной лестнице.
– Да знаю я этого лорда Малфоя. Видел в Атриуме пару раз. Ну, пропихнул своего сынишку в Отдел международного магического сотрудничества, дал денег на общественные нужды. Тоже мне, золота хоть лопатой греби, а по-настоящему талантливые дети разгребают письма в почтовом отделе, - волшебник почесал редкую рыжеватую бородку и отпил из высокой жестяной кружки. Он отрешенно взглянул в сторону и едва не выплюнул выпитое, икнул так, что с уголка губ потекла пенистая струйка. – Ну, дела… - произнес он, с трудом проглотив пиво, пока оно окончательно не испачкало ему рубашку, - померещилось же!
– Что? – собеседник завертел головой, пытаясь найти то, что так удивило коллегу по службе в Министерстве, с которым они решили пропустить по кружке после трудового дня.
– Мне только что голова этого сиятельного лорда привиделась в камине! – и рыжебородый засмеялся, держась за слегка выпирающее пузо. – Бывает же.
– Пил бы ты поменьше, Джорджи! – скептично произнес коллега, отодвинув от того кружку
пива.***
Аврора тихонько постучала в дверь, но ей никто не ответил. Подумав, что времени остается в обрез, она решила перенести разговор с Абрахасом на следующий раз, тем более, встретил он её хорошо, а значит, все переживания дедушки насчет их длительного перерыва в общении более не имеют смысла. Войдя в небольшую гостиную, где оставила их с Цедреллой, Аврора удивлённо уставилась на Абрахаса, стоящего к ней спиной, пригнувшись, головой в камин. Его фигура отбрасывала на ковер мерцающие тени из-за ярко-зеленого пламени. На часах уже было около десяти минут восьмого, и времени, чтобы добраться до «Кабаньей головы», переодеться и добежать до кафе мадам Паддифут оставалось в обрез. Осторожно подойдя к камину, она потыкала пальчиком в плечо Абрахаса, преодолев нежелание вмешиваться в его разговор с кем-то на том конце каминного соединения. Аврора не успела подумать, зачем и, главное, когда он успел сменить черные ботинки на серые, как в этот момент, Абрахас высунул голову из камина.
– Абр… Ах, katzendreck*! – воскликнула Аврора в лучших традициях Уши, по обыкновению нашедшей перед кроватью кошачью кучку. Она подпрыгнула на месте и прижала ладонь ко рту, узрев перед собой вовсе не того, кого ожидала увидеть.
У Луи, который едва успел выпрямиться, при таком нелестном сравнении дёрнулось веко, но он смог взять себя в руки…
– Очень мило с вашей стороны, мисс Уинтер, - он как-то угрожающе приподнял один уголок губ. Под его взглядом, несомненно, успевшим зацепить некоторые изменения в её внешности, Авроре захотелось провалиться под землю, если не под землю, то в подземелья Малфой-мэнора, которые наверняка имелись. – Что вы здесь забыли? А, Мерлин с вами, - сам себя перебил он, махнув на неё рукой, - у меня нет на вас времени, - и одним взмахом волшебной палочки запечатал треклятый камин, чтобы больше не одна мышь не проскочила.
Аврора и не претендовала на его время, она только смотрела в его удаляющуюся спину, когда лорд Малфой решил покинуть апартаменты.
– Сэр, мне нужен камин… - еле выдавила она, переминаясь с одной ноги на другую. – Я опаздываю на работу.
– А зачем же вы тогда пришли, мисс Уинтер? Церемония еще даже не началась, - не оборачиваясь, но замедлив шаг, спросил лорд Малфой.
– Я хотела увидеть Абрахаса, - тихо-тихо, будто пискнувшая полёвка, ответила она, комкая юбку платья. – Просто мы очень давно не общались, и…
Луи неожиданно обернулся, на его лице проступили красные пятна; Аврора попятилась назад, больно задев затылком каминную полку.
– Из-за вас мой сын стал безответственным! – рявкнул он, терпению его пришел конец. – Мисс Уинтер, скажите, чего вы добиваетесь с вашим беспардонным дедом? Он является ко мне и требует, чтобы я разобрался с вашими долгами, а сам и пальцем ради этого не пошевелил! – у него были основания говорить такие вещи.
– Мы с вами родственники, может быть, друзья? Как считаете? А может, это вы подстроили побег Цедреллы Блэк? Вам ведь нужно, чтобы мой сын постоянно находился подле вас, бесстыжая вы эгоистка! – лорд Малфой, похоже, разошелся не на шутку.
Он яростно жестикулировал, а Аврора, будто пригвождённая к месту его обвинениями, только и смогла вымолвить:
– Цедрелла сбежала?
– охнула она на выдохе, а потом попыталась отдышаться, поскольку забыла, как дышать, пока на неё выливали котёл грязи. – Позвольте, сэр, - опомнилась она, - мой дедушка не беспардонный! У вас нет никакого права… - но она запнулась.
Нижняя губа Луи подрагивала, он с ненавистью взирал на эту девчушку, совершенно не понимающую, что она тут лишняя. Её непосредственность и беззаботность, вкупе со всеми странностями, можно было отнести к прогрессирующему слабоумию. Мерлин, и что в ней нашел его сын? Она же совершенно несуразная, вот и сейчас смотрит на него своими несоразмерно огромными глазищами на исхудавшем лице, такая безобразно тощая, что хочется накормить… Да, похоже, её дела совсем плохи.