Мещане
Шрифт:
– Это не сволочь, а благородная дама; ты не ври этого... да!.. Не ври!..
– говорила жидовка, спускаясь уже в свой подвал.
Она сообразила, что ей лучше всего отыскать того господина, который первый к ней приходил и которого она, сколько ей помнилось, видела раз выходящим из одного большого дома на дворе, где он, вероятно, и жил. Жидовка решилась отправиться в этот дом.
Когда граф Хвостиков проезжал с дочерью по Театральной площади мимо дома Челышева, Елизавета Николаевна вдруг опять закрыла себе лицо рукою и зарыдала.
– Лиза, о чем это?
– спросил граф.
– Я тут в этом доме
– отвечала она, показывая на ту часть дома, которая прилегала к кремлевской стене.
Граф не расспрашивал более; он хорошо понял, что хотела сказать дочь.
На одной из значительных улиц, перед довольно большим каменным домом, граф велел экипажу остановиться: тут жил попечитель той больницы, в которую он вознамерился поместить дочь. Сказав ей, чтобы она сидела спокойно, граф вошел в переднюю попечителя и приказал стоявшему там швейцару доложить господам, что приехал граф Хвостиков, - по вопросу о жизни и смерти. Швейцар или, говоря точнее, переодетый больничный сторож, хоть господа и кушали, пошел и отрапортовал, что приехал какой-то граф просить о чем-то!.. Старик-попечитель, совсем дряхлый, больной и вздрогнувший при нечаянном появлении швейцара, вместо того чтобы ложкою, которою он ел суп, попасть в рот, ткнул ею себе в глаз и облил все лицо свое.
– Ах, Жорж, как ты всегда неосторожен!
– воскликнула супруга попечителя, очень еще бодрая и свежая старуха, и, проворно встав со стула, начала мужа обтирать салфеткой.
– Пригласи графа, - прибавила она затем швейцару.
Граф Хвостиков, войдя, прямо обратился к ней.
– Madame! Вы, как женщина, лучше поймете меня, чем ваш муж!
– произнес он.
Муж действительно вряд ли что мог понять: все его старание было устремлено на то, чтобы как-нибудь удержать свою голову в покое и не дать ей чересчур трястись.
– К вашим услугам, monsieur le comte!* - отвечала попечительша.
– Не угодно ли вам пожаловать в гостиную и объяснить мне, в чем дело.
______________
* господин граф! (франц.).
Граф последовал за нею.
– Madame!
– начал он своим трагическим тоном.
– Я потерял было дочь, но теперь нашел ее; она больна и умирает... Нанять мне ей квартиру не на что... я нищий... Я молю вас дать моей дочери помещение в вашей больнице. Александр Иванович Бегушев, благодетель нашей семьи, заплатит за все!
– Ах, cher comte*, стоило ли так беспокоиться и просить меня; я сейчас же напишу предписание смотрителю!
– проговорила попечительша и, написав предписание на бланке, отнесла его к мужу своему скрепить подписью. Ветхий деньми попечитель начал вараксать по бумаге пером и вместо букв ставить какие-то палочки и каракульки, которые попечительша своей рукой переделала в нужные буквы и, прибавив на верху предписания: к немедленному и точному исполнению, передала его графу. Она давно уже и с большим успехом заправляла всей больницей.
______________
* дорогой граф (франц.).
Вооружившись этой бумагой, граф Хвостиков прибыл в приют немощствующих с большим апломбом. Он велел позвать к себе смотрителя, заметил ему, что тот чересчур долго не являлся, и, наконец, объявив, что он граф Хвостиков, отдал предписание попечителя.
Такой прием графа и самая бумага сильно пугнули смотрителя: он немедленно очистил лучшую комнату, согнал
до пяти сиделок, которые раздели и уложили больную в постель. А о том, чем, собственно, дочь больна и в какой мере опасна ее болезнь, граф даже забыл и спросить уже вызванного с квартиры и осмотревшего ее дежурного врача; но как бы то ни было, граф, полагая, что им исполнено все, что надлежало, и очень обрадованный, что дочь начала немного дремать, поцеловал ее, перекрестил и уехал.Чтобы вознаградить себя за свои родительские труды, он завернул в первый попавшийся ему на пути хороший ресторан, где наскочил на совсем пьяного Янсутского.
Граф первоначально не поклонился ему и скромно спросил себе заурядный обед с полбутылкой красного вина, но Янсутский, надоевший своей болтовней всей прислуге, сам подошел к графу.
– Что вы на меня дуетесь?.. За что?..
– сказал он.
– Вы знаете, за что!..
– отвечал ему с ударением Хвостиков.
– Э, поверьте, на свете все трын-трава!
– произнес Янсутский, усаживаясь около графа.
– Выпьемте лучше!.. Шампанского!..
– крикнул он.
Граф, подобно генералу Трахову, очень любил шампанское и не мог от него отказаться; усталый и мучимый жаждой, он с величайшим наслаждением выпил стакан шампанского, два, три.
– А где Лиза теперь?
– спросил вдруг Янсутский, наклоняясь немного к графу.
– Она в больнице и умирает, - отвечал тот мрачным голосом.
– Эх, обидно, черт возьми!
– воскликнул Янсутский и схватил себя за небольшое число оставшихся волос на голове.
– Отдайте мне ее опять - она у меня опять будет здорова, - прибавил он.
– Ни за что, никогда!..
– сказал решительно и с благородством граф. Теперь уже я ее никуда от себя не пущу.
– Глупо!.. Очень глупо... Я сам, впрочем, скоро в трубу вылечу, если не устрою одной штуки; что ж, ничего! Пожито: хоть и спинушке больно, но погулено довольно!
– говорил несвязно Янсутский.
– Пойдемте на бильярде играть!
– предложил он потом.
Граф мастерски играл на бильярде, о чем Янсутский в опьянении забыл.
– Но по какой цепе мы будем играть?
– спросил Хвостиков невинным голосом.
– По три рубля за партию!
– отвечал Янсутский с обычным ему форсом.
Граф согласился, думая про себя: "Я тебя, каналья, обработаю порядком за все твои гадости и мерзости, которые ты делал против меня!"
Пока таким образом опечаленный отец проводил свое время, Бегушев ожидал его с лихорадочным нетерпением; наконец, часу в девятом уже, он, благодаря лунному свету, увидел въезжавшую на двор свою карету. Бегушев сначала обрадовался, полагая, что возвратился граф, но когда карета, не останавливаясь у крыльца, проехала к сараю, Бегушев не мог понять этого и в одном сюртуке выскочил на мороз.
– Где же граф?
– крикнул он кучеру.
– В гостинице у Тверских ворот остались, - ответил тот.
– А больная, за которой я его послал?
– Больную-с отвезли в больницу.
И кучер назвал больницу.
– Хорошо там ее поместили?
– расспрашивал Бегушев, не чувствовавший даже холода.
– Граф сказывал, что хорошо, и сначала велел было мне дожидаться у гостиницы, а опосля вышли и сказали, чтоб я ехал домой.
– Он пьян, конечно?
Кучер усмехнулся.