Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Шум со стороны площади усилился. Раздался невообразимый грохот, словно обвалилась часть здания. Следом за ним — драконий рёв.

Натан снял и выбросил мешающую повязку для левой руки, прекратив изображать ранение.

— Н-но!.. — Бернард удивлённо указал на его плечо, а Алисия лишь захлопала ресницами. — А как же…

— Видимо, подарок Ишизара, — поморщившись, пояснил Натан.

Он поднялся на ноги и, подойдя к здоровенному пролому в стене, где раньше находилась дверь на балкон, выглянул.

Здесь, в другом мире, явно был вечер. Небо покрывали массивные

угольно-чёрные кучевые тучи. Из разрывов в них падали даже слишком яркие лучи садящегося солнца, и всё, чего те касались, начинало дымиться. Внутри туч — низких, накатывающих словно волны в шторм — клубилось прорывающееся пламя. Видимо, из-за этих горящих небес город вокруг был равномерно освещён.

Балкона снаружи не оказалось. Напротив пролома на расстоянии метров пятнадцати находилась каменная пика с осыпавшейся вершиной — та, которая стремительно вылезла из-под асфальта. Именно она должна была вонзиться в комнату отеля, но разбилась о выставленный Калифой щит.

По сторонам простирался всё тот же Шансенхайм, только его будто бы в мгновение состарило. Стены зданий покрывали вековые трещины, в которых светились красные нити паутины. Балконы почти все обвалились, стёкол в окнах не осталось, краска фасадов облупилась и облезла. Дополняла мрачную сюрреалистичную картину тянущаяся к небу завеса чёрной дымки вдалеке. Уже сквозь неё, редеющей с высотой, просматривались силуэты высотных заострённых зданий, похожих на футуристические небоскрёбы.

«Прямо как те, что я видел в Монъепьере, когда попал в Мир Извне…» — отметил Натан и обратил всё внимание на источник громкого шума.

На площади, возвышаясь над крышами домов, стоял чудовищный восьмирукий рогатый гигант, закованный в шипастый хитин. На него бросалась белоснежная дракайна. Разинув пасть, она выпустила в гиганта заострённую ледяную пику.

— Лайнхала… — прошептал Натан и напряжённо сжал кулаки. — Что это за дэймонова тварь, с которой сцепился Таг?

Гигант разбил летящую глыбу льда. Тут же, даже слишком проворно для своих размеров, он ринулся на Лайнхалу. Гигантские клинки, способные перерубить юркую дракайну, промахнувшись, с лёгкостью разрушили ещё одно здание.

— Это Гиперион, — раздался хрипловатый голос Калифы, — один из Титанов Предыдущего мира.

Натан обернулся. Калифа уже поднялась на ноги, но стояла пока с трудом, держась за стол. Её пристальный взгляд не отрывался от гиганта.

— Предыдущего?.. — переспросил Бернард. — Что ещё за Предыдущий мир?

— Это подождёт, — вмешался Натан, хоть и сам не отказался бы узнать, что происходит.

Но его друг так просто сдаваться не собирался и спросил:

— Что нужно этому Гипериону?

— А что нужно всем дэймонам, Бернард? — резко произнёс Натан и вновь выглянул.

По улице, огибая гребень вздыбленного асфальта, шли люди. Двигались они при этом неестественно, сильно наклоняясь вперёд, по ломаной траектории.

«Прямо как те, в Визаме…» — вспомнил Натан.

Присмотревшись к стенам домов, он заметил повыползавших откуда-то паучков с лапками-клинками и поспешил вернуться к остальным.

Рысьи

уши Калифы дёрнулись, и она принялась напряжённо всматриваться в коридор к номерам.

— Нужно уходить. Срочно.

Калифа неуверенно отошла от стола, запнулась и едва не упала. Проворчав, расщепила часть юбки на кристаллики эфира и собрала вновь, но уже с клапаном, через который выпустила наружу свой длинный косматый хвост. После этого Калифа стала двигаться не только увереннее, но и заметно проворнее.

— Что там? — настороженно спросила Алисия.

— Осквернённые. — Калифа повела ухом. — Если вас с Бернардом ранит хоть кто-то из них или из дэймонов, если в кровь попадёт достаточно их скверны… то всё.

Алисия и Бернард во все глаза уставились на подругу, а она продолжила:

— Иммунитет от скверны есть только у меня и носителей Камней душ драконов. Но заразиться можно не только от ран — при переходе границы между мирами. Тогда защитит только одно: нахождение рядом с Рыцарем-драконом.

— То есть если бы мы сейчас оказались не рядом с Натаном, в безопасной области, то-о… — неуверенно заговорил Бернард.

Калифа внимательно посмотрела прямо в глаза друзьям-ариманцам, чего обычно старалась не делать.

— Вы были бы мертвы, да. В лучшем случае. А в худшем… Поверьте: лучше умереть, чем позволить скверне извратить себя. Тогда хотя бы душа останется чистой.

— Душа?.. — нахмурившись, прошептал Бернард, но, похоже, тут же отмёл эти мысли.

Натан извлёк из ножен керамбит и присмотрелся к лезвию, по которому пробежали сотворённые им молнии. Алисия нащупала браслеты со вставленными камнями эфира; только инквизитор или голем-ищейка смогли бы почувствовать, что это были не обычные украшения. Бернард снял очки и, убрав в футляр, сунул в карман брюк. Затем, хоть и с трудом, оторвал от кресла металлическую ножку и пару раз махнул ею.

Калифа взглянула на друзей и лишь тяжело выдохнула. Натану показалось, что дольше всего она смотрела на него, будто выжидающе. И поджала губы. Калифа ощупала подушечками пальцев кончики когтей, словно проверяя их остроту, и прошептала Алисии:

— Готовь всё, что есть. Постараюсь помочь… если смогу.

Электричества в здании не было. Единственным источником света оказалось свечение от пламени в угольных тучах за окнами. Бернард попробовал вызвать лифт, но тщетно.

— Ты бы воспользовался им сейчас? — испытующе смотря на друга, спросил Натан, и тот покачал головой.

Друзья начали спускаться по лестнице.

Первым шёл Натан. Именно он среагировал на движение, едва друзья спустились на один этаж. Из темноты бокового дверного проёма необычайно резво выскочил осквернённый и махнул когтистой рукой. Натан тут же, уклоняясь, сделал шаг назад, перехватил её и вывернул… Осквернённый никак не среагировал на болевой приём. Тогда Натан, лишь на мгновение взглянув в слепые белёсые глаза, рассёк ему шею и несколько раз вонзил керамбит под рёбра.

Противник обмяк и завалился на пол. Но, умирая, клацал заострёнными зубами, пытаясь вгрызться в чью-нибудь плоть.

Поделиться с друзьями: