Мобильник (черновик перевода)
Шрифт:
– В ваших снах или лично? – спросил Том.
– В наших снах, – ровным голосом ответила Дениз. – Лично мы видели этого господина лишь однажды, после того, как взорвали его стадо в Нэшуа, да и то на расстоянии.
– Он нас проверял, – сказал Рей. – Я, во всяком случае, так думаю.
Дэн с наигранным терпением ждал, когда закончится и этот цикл вопросов и ответов. И сразу оборвал наметившуюся паузу.
– Мы с готовностью согласились, поскольку для этого не пришлось делать крюк.
– Так вы идете на север? – на этот раз его прервал Клай.
На лице Дэна прибавилось раздражения, он коротко глянул на часы.
– Если вы посмотрите на указатель, то увидите, что он предлагает выбор. Мы собирались идти на запад, а не на север.
– Чертовски верно, – пробормотал
– То, что я вам покажу, скорее, служит нашим целям, а не их, – продолжил Дэн. – И, между прочим, раз уж речь зашла о президенте Гарварда, или, если угодно, Порватом… думаю, показавшись нам, он допустил ошибку. Может, и серьезную. В действительности он всего лишь псевдоподия, [114] которую групповой разум, некое большое стадо, выставляет перед собой, чтобы вести дела с обычными норми и специфическими безумцами, вроде нас. Я готов предположить, что каждое такое большое стадо, по всему миру, сформировало такую вот псевдоподию, может, даже несколько. Поэтому, разговаривая с вашим Порватым, вы допускаете ошибку, если думаете, что разговариваете с конкретным человеком. Вы разговариваете со стадом.
114
Псевдоподии – временные цитоплазматические выросты у одноклеточных организмов и у некоторых клеток. Служат для передвижения и захвата пищевых и других частиц.
– Почему вы не показываете нам то, что мы, по его мнению, должны увидеть? – спросил Клай. Он пытался сохранить спокойствие в голосе, но в голове все бурлило. Рациональной оставалась лишь одна мысль: если он успеет перехватить Джонни до того, как тот придет в Кашвак, где с ним могло произойти все, что угодно, у него будет шанс спасти сына. Здравомыслие твердило, что Джонни уже в Кашваке, но другой голос (и не совсем уж иррациональный) утверждал, что по каким-то причинам Джонни, и те, с кем он шел, могли задержаться в пути. Скажем, промочить ноги и заболеть. Такое не следовало скидывать со счетов. Как и полностью отбрасывать вариант с сегрегацией. Может, мобилолюди действительно создают в ТР-90 резервацию для норми. В итоге он пришел к афоризму директора Ардая, процитированному Джорданом: «Разум может рассчитывать, но душа жаждет…»
– Тогда нам сюда. Это недалеко, – Дэн взял фонарь и пошел по обочине той части шоссе 11, что уходила на север, светя себе под ноги.
– Вы уж меня извините, но я не пойду, – сказала Дениз. – Я все видела. Одного раза больше чем достаточно.
– Думаю, увиденное, в определенном смысле, должно вас порадовать, – продолжил Дэн. – Разумеется, все это должно также подтвердить, как для моей маленькой группы, так и для вашей, что власть нынче – фонеры, и их нужно слушаться, – он остановился. – Мы пришли. Посылая нам соннограмму, президент Гарварда проследил, чтобы мы увидели собачку и не прошли мимо нужного дома, – луч его фонаря нашел придорожный почтовый ящик с нарисованным на нем колли. – Я сожалею, что Джордану придется это увидеть, но, полагаю, лучше знать, с кем имеешь дело, – он поднял фонарь выше. К первому лучу присоединился и луч фонаря Рея. Они осветили фронтон одноэтажного деревянного домика с крошечной лужайкой перед ним.
Пушкаря распяли между окном гостиной и входной дверью. Из одежды на нем остались только запятнанные кровью трусы. Большущие гвозди, годящиеся и для того, чтобы крепить рельсы к шпалам, торчали из его кистей, стоп, локтей и колен. «Может, это и есть рельсовые костыли», – подумал Клай. Под Пушкарем, раскинув ноги, сидел Гарольд, Как и у Алисы, когда они ее встретили, грудь Гарольда запачкала кровь. Только натекла она не из носа. Острый осколок стекла, которым Гарольд перерезал себе горло после того, как распял своего дружка, поблескивал в одной руке.
На груди Пушкаря, на веревке, обмотанной вокруг шеи, висел кусок картона с тремя словами, написанными большими черными буквами: «JUSTITIA EST COMMODATUM».
9
–
На случай, что вы не знаете латыни… – начал Дэн Хартуик.– Чтобы понять эту фразу, мне хватило тех знаний, что остались после средней школы, – ответил Том. – «Справедливость восстановлена». Это за убийство Алисы. За то, что посмели прикоснуться к одной из неприкасаемых.
– Совершенно верно, – Дэн выключил фонарь. Рей последовал его примеру. – Это убийство служит и предостережением остальным. И они не убили их, хотя, безусловно, могли бы.
– Мы знаем, – ответил Клай. – Видели это в Гейтене. После того, как сожгли их стадо.
– Они сделали то же самое и в Нэшуа, – мрачно добавил Рей. – Я буду помнить эти крики до последнего дня. Гребаный кошмар. И это буду помнить, – он махнул рукой в сторону темного силуэта дома. – Они заставили маленького распять большого, а большому не позволили сопротивляться. А потом велели маленькому перерезать себе глотку.
– Точно так же они поступили и с директором, – Джордан взял Клая за руку.
– Такова мощь их разума, – указал Рей, – и Дэн думает, что этот разум заставляет всех идти на север, в Кашвак… может, и нас он заставляет идти на север, пусть мы и говорим себе, что лишь хотели показать вам вот это и убедить присоединиться к нам. Вы понимаете?
– Порватый рассказал вам о моем сыне? – спросил Клай.
– Нет, – ответил Дэн, – а если бы рассказал, мы бы узнали, что он идет туда с другими норми, и в Кашваке вас ждет радостное воссоединение. Знаете, забудьте об этих снах, в которых вы стоите на платформах, а президент Гарварда говорит радостной толпе, что вы – безумец. Этот исход не для вас, не может он быть таким для вас. Я уверен, вы уже успели рассмотреть все возможные сценарии со счастливым концом, главный из которых состоит в том, что Кашвак и все остальные территории, где нет сотовой связи, являются для норми эквивалентом природных заповедников, где людей, которых не шарахнуло Импульсом, оставят в покое. Я думаю, что слова вашего юного друга о желобе, ведущем на бойню, куда в большей степени соответствует действительности, но, даже если предположить, что норми оставят там в покое, неужто фонеры могут простить таких, как мы? Стадоубийц?
Ответа у Клая не было.
В темноте Дэн вновь взглянул на часы.
– Четвертый час. Давайте возвращаться. Дениз, должно быть, уже собрала вещи. Пришло время решать, или мы расстаемся, или идем вместе.
«Но, предлагая идти вместе, вы просите меня расстаться с сыном», – подумал Клай. А на это он мог пойти только в одном случае: точно зная, что Джонни-малыш мертв.
Или уже не норми.
10
– И как вы надеетесь попасть на запад? – спросил Клай, когда они шли к перекрестку. – Ночи еще какое-то время могут быть вашими, но дни принадлежат им, и вы знаете, на что они способны.
– Я практически уверен, что мы сможем не пускать их в наши головы, когда бодрствуем, – ответил Дэн. – Для этого требуется приложение определенных усилий, но такое возможно. Мы будем спать по очереди, во всяком случае, какое-то время. И еще один важный момент: надо держаться подальше от стад.
– Из этого следует, что мы должны как можно быстрее попасть в западный Нью-Хэмпшир, а оттуда в Вермонт, – подхватил Рей. – Подальше от густонаселенных территорий, – он направил луч фонарика на Дениз, которая сидела, привалившись к спальникам. – Все готово, дорогая?
– Все готово, – кивнула она. – Жаль только, что вы ничего не разрешаете мне нести.
– Ты несешь своего ребенка, – ласково ответил Рей. – Этого достаточно. И мы можем оставить спальники здесь.
– Кое-где разумнее ехать, чем идти, – заметил Дэн. – Рей уверен, что сельские дороги не забиты, как основные автотрассы, и иной раз мы сможем проехать с десяток миль, прежде чем наткнуться на пробку. У нас хорошие карты, – он опустился на колено, подхватил свой рюкзак, а когда посмотрел на Клая, его губы искривила горькая улыбка. – Я знаю, шансы невелики. Я – не идиот, на случай, что вы сомневаетесь. Но мы уничтожили два их стада, убили сотни фонеров, и я не хочу попадать на одну из их платформ.