Мое проклятое чудовище
Шрифт:
Я бросила взгляд за окно, где на горизонте уже появилась светлая полоска рассвета, но третий раз поправлять себя не стала.
— Так вот вы какая, Ваше Сиятельство, — протянул барон, глянув на меня захмелевшим взглядом. — Хотите поговорить о свадьбе? Простите, но я не желаю больше её. Завтра же отправлю вашему дядюшке письмо с извинениями и компенсацией.
— Нет, я хотела поговорить не о свадьбе, — ответила я. — Вернее, о свадьбе, но не своей. А Полли… Мне кажется, она действительно к вам неравнодушна, знаете ли… Да, сглупила, прикинулась мною, но ведь чувства
— Вы хотите, чтобы я женился на вашей служанке? — барон криво улыбнулся.
— Это единственное, что вас останавливает? Её невысокий статус?
Барон замолчал и надолго, хмуро уставившись на свой графин, я же, не желая торопить его с ответом, принялась рассматривала убранство охотничьего зала. Чудным образом чучела животных, которыми были увешаны стены по всему периметру, чередовались с портретами молодых женщин. И все они были облачены в одно и то же платье насыщенного кораллового цвета. Портретов я насчитала семь, и это навело на определенную мысль… От которой меня отвлек Барон, наконец, решившись заговорить:
— Она жестоко обманула меня, — в его пьяном голосе ещё слышались оскорбленные нотки, но и наметилось некое колебание, что не могло не радовать.
— Всему можно найти причину. Вам стоит просто поговорить… — осторожно заметила я. — Полли этого очень хочет. Она расстроена, плачет… Дайте же ей шанс объясниться, господин Дегиль. А после будете решать, что для вас важнее — одобрение общества и репутация или истинные чувства, — я снова бросила взгляд на портреты. — Вы любили своих жён? — вырвалось у меня, и я тут же прикусила язык, обвинив себя за бестактность.
Барон лишь одарил меня тяжёлым взглядом, оставив вопрос без ответа. Вместо этого произнёс:
— Где она?
Я не успела ответить, как Полли собственной персоной ворвалась в зал:
— Я здесь.
Она вся дрожала от волнения и, кажется, была готова вот-вот снова расплакаться.
— Прости меня, щеночек, — умоляюще прошептала она, а я едва удержалась от смешка. Барон Дегиль и щеночек мало ассоциировались у меня друг с другом, разве что если это щенок какого-то бульдога. Но у влюбленных свои нежности, не мне судить…
— Я слишком зол, — ответил «щеночек», обиженно отворачиваясь. — Ты задела… Задела…
Его перебил раскатистый гневный звериный рык, пронесшийся где-то в коридоре. Моё сердце екнуло от узнавания.
— А вот, кажется, и моя лягушонка в коробчонке пожаловала, — пробормотала я, испытывая необъяснимую радость.
Полли же между тем взвизгнула, Барон подхватился с места, перевернув кресло. За дверью кто-то истошно закричал:
— Чудовище! — чем полностью подтвердил мои догадки. Что-то разбилось, упало с грохотом.
А в следующий миг в зал ворвался герцог в своём самом жутком обличьи. Его глаза метали гром и молнии, пасть были оскалена, когти выпущены.
Теперь Полли в страхе бросилась к Дегилю, и тот принял её в свои объятия, защищая от чудовища.
— Стража! Стража! — заорал барон. — Где вы все, демоны вас раздери!
— Не
волнуйтесь, не бойтесь! — я постаралась перекричать всех. — Это моё! Точнее, за мной! За мной же? — я в надежде посмотрела на герцога.— То есть вы в порядке, миледи? — он тяжело дышал, шерсть на его спине до сих пор стояла дыбом.
— Можно сказать и так, — ответила я, чувствуя, что глупо улыбаясь. — Уже, во всяком случае.
— Точно? Я искал вас всю ночь! — теперь герцог, кажется, снова начал злиться. — Поднял на уши всю округу, а вы тут… Живая и невредимая!
— А лучше было бы, если бы вы нашли меня мёртвой и расчлененной? — возмутилась уже я. Ну что за человек? Почему надо все так испортить? — Вам бы было легче?
В зал ворвалась стража, но барон остановил их жестом, продолжая настороженно наблюдать за нами.
— Вы понимаете это животное? — спросил он.
— Увы, — ответила я, обиженно глянув на чудище. — Лучше бы не понимала…
— Извините, Ваша Милость, но мы не знаем, как он здесь оказался, — все же подал голос один из стражников. — К вам пришёл с визитом герцог Д'ари, но он был один…
— Я чуть-чуть не успел до рассвета, — рыкнул герцог, обращаясь ко мне.
— Я так и поняла, — отозвалась я.
— Вы точно в порядке? — поинтересовался он уже более примирительно. — Никто вам не причинил вред? Как вы здесь оказались?
— Меня похитили, но вышло недоразумение. Я вам после все расскажу, если вы не против, — я тоже сменила гнев на милость.
— В таком случае, не будем здесь задерживаться. Или же вы желаете ещё погостить у своего жениха? — съязвил герцог.
— Совершенно не желаю, — отозвалась я и повернулась к барону с Полли, которые все так же и стояли, нежно прижимаясь друг к другу. — Полагаю, дальше вы разберётесь без меня. Совет вам да любовь.
— Но а как же вы, госпожа? — спросила Полли. — Вернётесь домой к дядюшке?
— Я пока воздержусь от этого, — сказала я, искоса глянув на герцога. — Пусть дядюшка пока считает меня пропавшей. Я… позже разберусь с этим.
— У вас… милая киска, — Полли неуверенно улыбнулась, глянув на чудище.
— Это обманчивое впечатление, — я тоже натянуто улыбнулась. И почесала герцога за ухом. — Идём, милая киска…
Взгляд герцога был красноречивее слов и обещал убить меня, как только мы окажемся за пределами обители барона. Но даже это не удержало меня от того, чтобы ещё раз не позлить его и не потрепать по загривку. Хоть так немного отыграюсь…
Глава 14
Покидали замок барона Дегиля мы под молчаливые взгляды стражи и прислуги, которая, наконец, объявилась поутру. Нас проводили до ворот и, как мне показалось, захлопнули их за нами с облегчением.
— Как вы меня нашли?
— Зачем вас похитили?
Эти два вопроса мы задали одновременно, стоило нам отойти на приличное расстояние от замка. Поскольку герцог все ещё был не в духе, ответить решила первая я.
— Полли была движима любовью, — вздохнула я и рассказала все, что услышала и увидела, пока пребывала в «плену».