Мой слуга Тень
Шрифт:
– Даниэль! – гневно воскликнула Ирис и густо покраснела.
– Прости, – обронил тот.
Ситуация накалялась. Даниэль уставился на Рекстона с вызовом и был готов вот-вот взорваться. Арман же держался подчеркнуто холодно, но было видно, что он зол до крайности.
Ирис решила увести разговор в сторону, чтобы дать возможность мужчинам остыть.
– Кстати, о розыгрышах! – воскликнула она. – Представляете, Лисси заявила, что видела страшную морду в окне. С щупальцами на щеках и огромными глазами. Вот ведь врушка!
Все приняли ее неожиданную реплику с недоумением, но Даниэль глянул с благодарностью.
– Разве
Он учтиво кивнул в сторону Финеаса.
– Я? – изумился тот. – Ни в коем случае. Я был у себя, читал чертежи барона.
– А кого же тогда видела Лисси? – озадачился Даниэль. – Настоящего призрака?
– Не думаю. Тихо! Слышите? – вдруг насторожился Рекстон и поднял указательный палец. – Что это за шум за окном? Сдается, наш призрак в этот самый момент забрался на дуб и теперь стремится проникнуть в кабинет снаружи.
Все замолчали и прислушались. И отчетливо услышали пыхтенье, кряхтение и сдавленную ругань. Ветка дуба сильно стукнула в стекло.
На дереве кто-то и впрямь был, и теперь этот человек безуспешно скреб по раме, пытаясь открыть окно.
Ирис чуть не расхохоталась. Господи, ну и ночка! Что еще за приключение ломится к ним в дом?
***
Рекстон негромко, но очень грозно шикнул, и быстро, совершенно бесшумно переместился к окну. Ирис даже подивилась: только что дворецкий стоял перед ней, а вот он уже у окна, замер, прислушивается.
Поскребывание снаружи стало отчетливее, ругательства – забористее.
Мелькнула догадка: тот, кто забрался на дерево и нацелился на кабинет, не знает, что в комнате есть люди! На окнах двойные стекла, рамы толстые, шторы занавешены плотно, ни лучика наружу не пропускают.
Горячий разговор велся в дальней части кабинета, на улицу шум не доносился.
Кажется, кого-то поджидает сюрприз…
И сюрприз не замедлил разразиться.
Арман резко отвел шторы, сильно дернул задвижку, одним рывком распахнул створку. Высунулся наружу; затрещали ветки, мужской голос завопил:
– Что за дьявол!
Арман ловко затащил в комнату за шиворот упирающуюся и барахтающуюся фигуру.
Фигура попыталась зацепиться растопыренными ногами за подоконник, не справилась, но отчаянно задрыгалась.
Арман разжал руки, незваный гость свалился на пол бесформенным мешком.
– Да это же майор Зейц! – Даниэль даже подпрыгнул от удивления.
– Ага! – взъярилась Ирис. – Его благородие мародер пожаловал!
– Вы не ушиблись, господин Зейц? – участливо поинтересовался Рекстон. – Сожалею, что пришлось грубо обойтись с вами. Вы застали нас врасплох. Мы думали, что ловим грабителя.
– Да это и есть грабитель! – Ирис вытянула в сторону майора обвиняющий перст. – Вы только гляньте, как экипировался! Основательно, как матерый медвежатник.
Все и так не отводили с майора глаз.
Он сидел на полу и мрачно взирал на своих пленителей.
Его бакенбарды были мокрыми и взъерошенными и действительно напоминали растущие из физиономии щупальца, что привиделись Лисси. Глаза прятались за круглыми очками-консервами, какие носят механики, а за плечами висел походный мешок. Плотный торс майора облегала кожаная куртка, на ногах красовались ботинки с толстой резиновой подошвой и шипами.
– Смотрите-ка, и сумочку
прихватил для трофеев! – продолжала негодовать Ирис. – Не великовата ли? Чем вы рассчитывали ее набить? Столовым серебром? Драгоценностями тети Греты? Или нацелились на универсальную механическую трость барона? Или же охотитесь за изумрудом Жакемара?– На кой черт он мне сдался, изумруд ваш! – возмутился майор. – Да и нет у вас никакого изумруда. Что я вам, ребенок, в сказки верить?
– Значит, трость и столовое серебро.
– Трость – вещь полезная, но и она мне ни за каким дьяволом не сдалась. Как и ваше столовое серебро. Вы за кого меня принимаете – за старьевщика?
– За грабителя, разумеется!
– Госпожа Диль, не стоит обвинять майора, не выслушав его объяснения, – примирительно сказал Рекстон.
Майор застонал и потер поясницу, а потом и ногу, которая, видимо, все еще ныла от зубьев кротовьей ловушки. Но не помешала майору покорить вершину дуба.
– Что ж вы, голубчик, на дерево-то полезли, – сочувственно заметил Финеас. – В нашем с вами возрасте такие упражнения противопоказаны.
– Ха! – горделиво сказал майор. – Видели бы вы, как я со своим взводом в юности форсировал отвесный склон в Карсиннах, чтобы захватить гарнизон неприятеля!
– Так чем мы вызван ваш поздний визит, майор? – спросил Рекстон, помог Зейцу подняться и усадил в кресло. – Желаете бренди или джину?
Ирис фыркнула. На редкость гостеприимный дворецкий – даже жулику предлагает выпить!
– От капельки джина не откажусь, – согласился майор с невиданным хладнокровием. Он уже не испытывал никаких угрызений совести от того, что глубокой ночью ломился в чужой дом.
Он взял предложенный стакан в руки, покрутил, вздохнул и решился.
– Ладно. Расскажу. Я действительно хотел кое-что забрать из кабинета Гвидо, не связываясь с Гретой. Кое-что очень для меня важное и нужное.
Майор сделал паузу, чтобы хорошенько приложиться к стакану.
Все затаили дыхание, ожидая сенсационного признания.
– Я пришел за чертежом антикротовой пушки, – признался майор. – Его подготовил для меня Гвидо, упокой господи его душу… – майор поднял стакан, словно салютуя усопшему соседу.
– Какой еще, к дьяволу, кротовьей пушки? – недоверчиво переспросила Ирис.
– А вот такой. Лучшей штуки против этих паразитов и не сыскать. Но Гвидо скончался, а его сестрица ни за что бы мне чертеж не отдала, потому что она, видите ли, возмущена тем, что я истребляю кротов! Тоже мне, кротовья защитница нашлась… Я предлагал ей тушки для чучел. Она же этим увлекается, чучелами! Но она пришла в ужас, чистоплюйка чертова. Ну вот я и решил… так сказать… позаимствовать чертеж на время, чтобы самому попробовать изготовить пушку.
– Вы могли бы попросить чертеж у меня! – сердито сказала Ирис, которая пока не поверила в его объяснения.
– У вас? – удивился майор. – Да вы бы мне его и подавно не отдали. Вы же нас всех презираете, штучка столичная! Нос от нас воротите. Мы же для вас тут провинциалы замшелые. Скажете, не так?
Ирис сильно удивилась, услышав подобное обвинение. С этой стороны она собственное поведение не рассматривала.
– Майор Зейц, вам стоило довериться мне или госпоже Диль. – серьезно, но почтительно сообщил Арман. – Я понимаю, что вам захотелось вспомнить ваше военное прошлое, но это развлечение могло иметь для вас нехорошие последствия.