Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Какая выразительная физиономия, – похвалил композицию профессор.

Теперь Ирис показалось, что не профессор, а она сошла с ума.

– У кадавра на шее мой любимый шарф! – ужаснулась тетя Грета. – Он теперь испачкан кровью и не отстирается.

– А на теле у него моя любимая старая рубашка, – хладнокровно заметил Рекстон. – Надо полагать, на лужу крови перевели целую банку томатного соуса с базиликом? Голова из папье-маше, я понял. Чем набито тело? Соломой?

И тут до Ирис дошло!

На кровати лежало искусно сделанное чучело.

О, она сразу

догадалась, кто его изготовил!

– Так это не человек? – выдохнула барышня Лисси, отнимая руки от лица. – О, я так перепугалась, когда увидела его!

Она с рыданием бросилась в объятия Рекстона. От толчка тот даже пошатнулся.

– Вы не представляете, что я пережила! – рыдала Лисси ему в рубашку, крепко цепляясь руками за шею. Рекстон осторожно похлопал ее по спине ладонью.

– Прекрасно понимаю, госпожа Ойген. Весьма неприятный сюрприз. Тот, кто его подготовил, должен стыдиться.

– Даниэль? – Ирис угрожающе глянула на кузена. У нее руки чесались оттаскать его за белокурые локоны.

Даниэль фальшиво рассмеялся.

– Это всего лишь шутка! Я хотел проучить Армана. А то чего он такой зануда! Мы отличных пугал наделали с профессором для гостей, а Рекстон нам запретил их использовать! Ну, думаю, чего пропадать поделкам… Кто же знал, что первой в его комнату зайдет Лисси!

– И зачем же барышня Лисси зашла в комнату к дворецкому? – раздельно спросила Ирис, кипя от ярости. – Что она тут забыла?

Спина Лисси, которая все еще сотрясалась от рыданий, замерла. Арман осторожно отодрал руки Лисси от своей шеи и отступил на шаг.

Та вытерла глаза ладонью и послала присутствующим трогательную, испуганную улыбку – как маленькая девочка, у которой спросили, кто съел все конфеты из вазы.

– Я… лишь хотела узнать у Армана… кое-что. Но его здесь не оказалось, а оказалось вот это.

Она умоляюще глянула на Рекстона, словно ища защиты.

Тот нахмурился.

– Что же ты не оделась как следует, когда пошла среди ночи в комнату дворецкого, чтобы узнать это самое кое-что? – язвительно продолжила Ирис. – Ты же голубушка моя, простыть могла до смерти. В коридорах-то сквозит! Как бы мы потом перед твоей матушкой оправдывались?

Лисси оглядела себя. Неспешно запахнула халат. Утомленно вздохнула.

– Я просто забылась со сна.

В ее голосе не было ни капли раскаяния. Ясно и понятно, зачем она отправилась в комнату к Арману и на что рассчитывала. Подумать только, какая наглая соблазнительница эта приличная барышня! Чуть не совратила дворецкого в доме людей, которые приютили ее на ночь.

Заговорила тетя Грета, и впервые в ее голосе Ирис услышала стальные нотки.

– Лисси, немедленно иди к себе. Я тебя провожу, чтобы ты опять не заблудилась и не забрела в чужую комнату. А завтра с утра отправишься домой.

С этими словами тетя Грета схватила Лисси под локоть и повела прочь.

В дверях Лисси заупиралась и обернулась.

– Я и правда ужасно перепугалась! – слезливо воскликнула она. – Ваше чучело выглядит, как настоящий покойник. Да еще это жуткое бледное лицо в окне! Я подумала,

что за мной явился вампир или Зеленый человек из леса. Пожалуйста, не надо так больше шутить. Это неприлично и жестоко!

– Лицо? Зеленый человек? – озадаченно переспросила Ирис, но тетя уже увела Лисси.

Рекстон обвел суровым взглядом оставшихся. Ирис, Даниэль и Финеас вытянулись, как проштрафившиеся солдаты.

Дворецкий не выглядел сердитым, только сосредоточенным и жутко разочарованным.

– Господин барон, будьте добры убрать это безобразие с моей постели, – он повелительно ткнул рукой на чучело. – Также попрошу вас начисто вымыть томатный соус.

– Я?! – изумился Даниэль.

– Да, ты! – сказала Ирис.

Рекстон повернулся к ней.

– А вас, госпожа Диль, попрошу сменить на моей кровати постельное белье. Поскольку в произошедшем есть доля и вашей вины.

– Да с чего это? Я в этом не участвовала! – запротестовала Ирис.

Рекстон лишь шевельнул бровью, и господин барон с хозяйкой дома кинулись исполнять приказ дворецкого, как распоследние служанки.

– А вас, профессор Диль, попрошу подойти к постояльцам и успокоить их. Судя по звукам, они проснулись и спешат сюда. Они могут решить, что вопил призрак или банши. Пожалуйста, разубедите их и заставьте их вернуться к себе. А потом я бы хотел обсудить со всеми вами это возмутительное происшествие. Буду ждать вас в кабинете барона.

С этими словами Рекстон вышел из спальни и удалился. Оставшимся стало очень стыдно.

Глава 21. Боевой кротолов

Хорошо, что дворецкий не остался надзирать за тем, как нашкодившие хозяева драят его комнатушку. Можно немного расслабиться и не ежиться под осуждающим оком.

Оказалось, что Даниэль не такой уж белоручка, как можно было ожидать от избалованного барончика. Он быстро и ловко собрал пролитую помидорную кровь с базиликом. Вошел в раж, засучил рукава и взялся мыть пол.

Впрочем, ничего удивительного. Раз он художник, то умеет приводить мастерскую в порядок.

Финеас, после горячего увещевания постояльцев – те все рвались разобраться, не появление ли призрака вызвало женский истошный вопль? – вернулся и, кряхтя, уволок обезглавленное чучело к себе в комнату.

– Еще пригодится, – заметил он загадочно.

Ирис отправилась в кладовую за чистым бельем.

Но не дойдя до кладовой, свернула в конец коридора, где располагалась комната блудливой Лисси.

– Войдите, я еще не сплю! – спокойненько и даже с некоторым предвкушением отозвалась барышня на стук.

– А, это ты, – скривилась она. – Нотации читать будешь?

– Нотации потом, – Ирис притворила дверь. – Скажи, что за лицо ты видела в окне?

– Там была страшная-престрашная рожа! – горячо откликнулась Лисси. – Она прильнула прямо к стеклу. Глазищи – во! Из щек щупальцы торчат! И лунный свет отражался от белых волос таким… призрачным нимбом! Это тоже ваши шуточки?

– Нет. Тебе показалось, наверное.

Поделиться с друзьями: