Моя жизнь
Шрифт:
препоручил мне его отец. Я редко встречал в Южной Африке человека, более
готового к услугам и к беспрекословному повиновению, чем Кальяндас. К
счастью, он был тогда еще не женат, и потому я не колеблясь возложил на него
выполнение обязанностей, сопряженных с таким большим риском. Манеклал
поступил ко мне на службу в Иоганнесбурге. Он также, насколько могу
припомнить, не был тогда женат. Итак, я решил принести в жертву всех четырех
– называйте их как хотите - служащих, товарищей по работе,
Кальяндаса не нужно было спрашивать. Остальные выразили согласие помогать, едва я к ним обратился. "Где вы, там будем и мы" - таков был их ответ.
У м-ра Ритча была большая семья. Он тоже хотел было присоединиться к нам, но я не разрешил ему. Совесть не позволила мне подвергнуть его такому риску.
Поэтому он помогал нам, сам оставаясь вне опасной зоны.
То была страшная ночь, ночь непрерывного бдения и ухода за больными. Мне
приходилось делать это и раньше, но никогда еще я не ухаживал за больными
чумой. Д-р Годфри заразил нас своей отвагой. Уход за больными был
необременителен. Давать им лекарства, заботиться об их нуждах, держать их и
их койки в чистоте и порядке и ободрять их - вот все, что от нас
требовалось.
Неутомимое усердие и бесстрашие, с которыми работали молодые люди, радовали меня чрезвычайно. Можно было понять смелость д-ра Годфри и такого
много испытавшего в жизни человека, как Маданджит. Но какова была стойкость
этих зеленых юнцов!
Помнится, в ту ночь ни один из больных не умер.
Это событие, хотя и весьма прискорбное, представляет собою захватывающий
интерес, а для меня исполнено такой религиозной значимости, что я должен
посвятить ему по меньшей мере еще две главы.
XVI. ЧЕРНАЯ ЧУМА - II
Секретарь муниципального совета выразил мне признательность за то, что я
позаботился о больных, заняв пустовавший дом. Он откровенно признался, что
муниципальный совет не может тотчас принять все необходимые меры для борьбы
с бедствием, но обещал нам всяческую помощь. Осознав лежащий на нем
общественный долг, муниципалитет не стал медлить с принятием экстренных мер.
На следующий день в мое распоряжение был передан пустовавший склад, куда
предлагалось перевести заболевших, но помещение не было подготовлено, строение было запущенное и грязное. Мы сами его вычистили, затем с помощью
сострадательных индийцев раздобыли несколько постелей и другие необходимые
принадлежности и устроили временный госпиталь. Муниципалитет прислал нам
сиделку, которая принесла с собой коньяк и предметы больничного обихода. Д-р
Годфри продолжал оставаться на своем посту.
Сиделка была женщиной доброй и готова была ухаживать за больными, но мы
редко позволяли ей прикасаться к ним из боязни, что она заразится.
Мы получили предписание как можно чаще давать больным коньяк. Сиделка
советовала и нам в целях профилактики
пить его, как это делала она сама. Ноникто из нас даже не притронулся к нему. Я не верил в его благотворное
действие и на больных. С разрешения д-ра Годфри я перевел трех больных, которые согласились обходиться без коньяка, на лечение, заключавшееся в
прикладывании компрессов из влажной земли к голове и груди. Двое из них были
спасены. Остальные двадцать умерли.
Тем временем муниципалитет принимал все новые меры. Милях в семи от
Иоганнесбурга находился лазарет для инфекционных больных. Двоих выживших
больных перевели в палатки недалеко от лазарета, и было решено отправлять
туда всех вновь заболевших. Итак, мы освободились от своих обязанностей.
Через несколько дней мы узнали, что добрая сиделка заразилась чумой и
тотчас же скончалась. Нельзя объяснить, почему спаслись те двое из больных и
как не заразились мы, но этот опыт укрепил мою веру в эффективность лечения
землей и усилил неверие в коньяк, хотя бы и применяемый как лекарство. Я
понимаю, что для такой убежденности нет достаточных оснований, но до сих пор
не могу освободиться от впечатления, которое у меня тогда сложилось, и
поэтому счел необходимым упомянуть о нем и здесь.
Как только вспыхнула чума, я выступил в печати с резким письмом, в котором
обвинял муниципалитет в пренебрежении к элементарным нуждам поселка, перешедшего в его владение, и возлагал на муниципалитет всю ответственность
за вспышку чумы. Письмо это послужило поводом для знакомства с Генри
Полаком. Этому же своему письму я отчасти обязан и дружбой с ныне покойным
преподобным Джозефом Доуком.
Я уже говорил, что обычно питался в вегетарианском ресторане. Там я
познакомился с Альбертом Уэстом. Обычно мы каждый вечер встречались в
ресторане, вместе оттуда уходили и совершали послеобеденную прогулку. Уэст
был компаньоном небольшого издательского предприятия. Он прочел в газете мое
письмо о причинах вспышки чумы и, не найдя меня в ресторане, забеспокоился.
С тех пор как началась эпидемия чумы, мои товарищи по работе и я
значительно уменьшили свой рацион питания, так как я давно взял себе за
правило переходить на облегченное питание в период эпидемий. Поэтому в те
дни я вовсе не обедал, а второй завтрак заканчивал до прихода посетителей. Я
предупредил хозяина ресторана, с которым был хорошо знаком, что ухаживаю за
больными чумой и потому стараюсь по возможности избегать встреч с друзьями.
Не встречая меня в ресторане день-два, мистер Уэст явился ко мне домой
рано утром, как раз в тот момент, когда я выходил на прогулку. Увидев меня в
дверях, он сказал:
– Я не нашел вас в ресторане и не на шутку перепугался, подумал, не