Музыкальный Дом
Шрифт:
— Вы воняете дезоморфином, которым пичкали свою жену. До сих пор спите на ее постели. Сколько? Полгода? Больше. Гораздо больше, потому что вы начали с морфия. А теперь трупный запах пропитал спальню, и никакие живые цветы не спасают.
Желание причинить Кроуфорду боль затмило его разум, как будто они остались в комнате вдвоем. Знакомая тишина и мерное движение метронома. Щелк. Агент смотрел на Уилла с медленно нарастающим гневом. Провокации, Джек? Правда? Он собаку съел на провокациях. И не только собаку.
— Она пыталась покончить жизнь самоубийством. После попытки вы держали
На лице Кроуфорда мелькнуло узнавание, и Уилл осекся. Он потряс головой и молча вышел из комнаты, боясь даже подумать, как на него все это время смотрела Эбигейл. Конечно, Уилл мог спихнуть всю вину на свой дар. В ту секунду, когда он смотрел на Кроуфорда, он никогда не чувствовал запахи острее. Они были картой, отчетом, который он мог прочитать одним простым вдохом. Но вот желание защитить Эбигейл было полностью его, и Уилл без раздумий воспользовался разумом Лектера в своих целях. Более того, он не был уверен, что сделал это в последний раз.
— Ты в порядке, кудряш? — внезапно спросила незнакомая женщина.
Она пришла с агентами, одетая по-граждански в кожаную куртку. На руках у нее были медицинские перчатки.
Уилл оглянулся. Как он оказался в просторной кухне, он не мог себе даже представить. Он искал убежища. Судорожно выдохнув, Уилл растер лицо ладонями, пытаясь прийти в себя. Его зовут Уилл Грэм, и он в Балтиморе, штат Мэриленд. Его зовут Уилл Грэм.
— Неважно выглядишь.
— Я? А, да. Все нормально. А кто вы?
— Беверли Катц. Я из бригады умников, которые снимают отпечатки и делают пробы воды, — она приветственно махнула рукой, даже не подумав его коснуться. — Надеюсь, у тебя получится то, что не вышло у нас.
— Знаешь, кто я?
— А кто не знает? Спорим, к вечеру тут будет шайка репортеров, кто-нибудь обязательно проболтается газетам за пару тысяч баксов. Выглядишь, как привидение. Тебе бы выпить чего покрепче.
— Алкоголь мне не помогает.
— Звучит как вызов, — она ухмыльнулась.
— Все становится еще хуже, я пробовал. Знаешь, что бесит меня больше всего? Что все это абсолютно бесполезно. Все это. Каждый здесь знает, что Лектер виновен, молчит и ждет, будто я, как какой-то волшебник, достану его словно кролика из шляпы. Кроуфорд отчаялся настолько, что обратился к психу вроде меня, и сам же не дает мне работать.
Катц прислонилась к кухонному столу спиной и сложила руки на груди.
— Улики против Чилтона были слишком очевидны. Мы догадываемся, что Лектер убивал людей много лет. Но ничего не нашли во всем гребаном доме, а я умею искать очень тщательно. Мы не можем даже объявить его в уголовный розыск. Представь, кудряш, если Лектер войдет в эти двери, мы ничего не сможем ему сделать.
— Он не вернется.
— Почему ты так уверен?
— Он забрал с собой ножи.
Катц проследила за его взглядом и увидела пустые щели в
подставке. Они переглянулись.— Не спрашивай.
— Слушай, реально выглядит как магия.
— Заткнись.
Уилл заметил веселые морщинки в уголках ее раскосых глаз. Скорее всего, корейские корни. Второе поколение эмигрантов, судя по отсутствию акцента. Катц рассмеялась и покачала головой.
— Ладно, фокусник. Я отвечу на все твои вопросы, только чтобы Джек не услышал, иначе он меня прибьет.
Уилл открыл было рот, как в комнату зашли еще двое, на этот раз в белых халатах, разговаривая на манер близнецов.
— Опа, Бев, поймали на горячем.
— Теперь не отвертишься.
— Она уже спросила про свою двоюродную бабушку из Сувона?
— Из Соннама, — поправила его Катц, закатив глаза. — Это мои коллеги, Прайс и Зеллер.
Тот, что постарше, с седыми волосами, молча кивнул, а молодой, c легкой небритостью, помахал рукой.
— Они выглядят как пара придурков, но на самом деле они хорошие специалисты.
— А еще Зеллер тайно в меня влюблен, но мы справляемся с этим сугубо профессионально, — внезапно добавил Прайс.
— Тебя смутило только это? Какая вообще тайная любовь, если моя девушка в курсе?
— А-а. Так вот почему она позавчера весь вечер мне подмигивала. Я думал, у нее нервный тик.
— В том числе. Так что вы тут делаете? Прячетесь от страшного дяди Джека?
— Вообще-то я пыталась рассказать, кто такой Чесапикский Потрошитель, и почему мы думаем, что это Лектер, — терпению агента Катц можно было позавидовать.
— Так мы еще думаем?
— Конечно, это доктор Лектер. Ты видел Чилтона? Если бы я был его жертвой, то убился бы сам, выпрыгнув в окно.
— Это твое профессиональное мнение? Скучный до смерти?
— По-моему, отличная характеристика.
— Ладно, согласен.
Они примирительно стукнулись кулаками, и Катц тяжело вздохнула.
— Если их не остановить, они могут продолжать вечно. Слушай сюда, Чесапикский Потрошитель убивал группой из трех. Перерезал горло или вообще расчленял. Все, что оставалось от тела, выставлял каким-нибудь жутким образом у всех на виду.
— Парень с цветами в животе, — влез Зеллер.
— Тот, что был возле церкви, по-моему, интереснее, — не согласился с ним Прайс. — Использовать его язык вместо закладки в библии — это надо еще додуматься.
— Интереснее? Я бы использовал другое слово в описаниях его убийств.
— Парни, хэй. Завязывайте. Потрошитель убивал в очень короткие сроки, а потом залегал на дно. Мог никого не трогать по восемнадцать месяцев.
— А если он просто не выставлял другие жертвы напоказ? — предположил Уилл.
Все трое агентов уставились на него, будто вообще не знали, что он умел разговаривать.
— Мы не отрицаем такую возможность, но доказательств или связей никаких. Кроме того, он забирает у жертв органы. То, как аккуратно он это делает, говорит о медицинском опыте. И Чилтон, и Лектер в прошлом были хирургами.
— Скорее всего, продает органы на черный рынок.
— Скорее всего? Что, по-твоему, он еще может с ними делать? — спросил Зеллер. — Набивает ими холодильник к праздникам?