Над пропастью юности
Шрифт:
— Что это ты здесь делаешь? — Спенсер бросил неуверенный взгляд в сторону девушки, которая полураздета бесстыже продолжала лежать на месте. В следующую же секунду он быстро отвернул голову, будто один только вид обнаженной спины обжег глаза. Джеймса это лишь забавляло.
— Излечиваю раненное сердце, — он усмехнулся в ответ. — Должно быть, ты не знаешь, но единственный человек, о котором я почему-то пекусь, назвал меня законченным эгоистом. После всего, мне снова велели держаться подальше, как чёртовой надоедливой собаке, — Джеймс выдал нервный смешок. Помутненный взгляд устремился в пустоту. Он словно смотрел сквозь друга, не различая его в серой дымке. — Я хотел дать ей немного времени, но прошло
— Неужели? — Спенсер, избегая даже самого короткого взгляда в сторону девушки, которая, казалось, уснула на месте, достал из-под пепельницы записку от Дункана, что продолжала лежать непрочитанной всё время. Протянул другу и, кашляя, подошел к своему шкафу, чтобы достать свежую рубашку.
Джеймс едва мог распознавать буквы, что раздваивались перед покрасневшими глазами. Неясная голова плохо соображала. Ему пришлось перечитать записку трижды, чтобы понять смысл написанного.
В груди неприятно кольнуло от осознания того, что его обвинение было безосновательным. Она приходила к нему домой и долго ждала, когда он теперь и сам не мог вспомнить, где был в тот вечер. Её слова задели его самооценку, ранив чувства, которые Джеймс держал при себе. Он должен был оставаться безразличным к её словам, не придавать им значения, но в них был оттенок осуждения, схожий с тем, с которым зачастую говорила его мать, упрекающая всё время в том, как Джеймс не оправдал её надежд, что бы не делал. Его это не опечалило, но сильно задело. Сильнее, чем можно было представить.
Он замкнулся в себе, как обиженный ребенок и не хотел никого подпускать. Ошивался в библиотеке, блуждал по городу, подолгу сидел в пабе, продолжал работать с мистером Клаффином. Встретил девушку случайно. Она первая подошла к нему и предложила расслабиться. Её лицо было знакомо Джеймсу, но вспомнить её он не мог. В конце концов, предложение забыть на время о действительности показалось не таким уж глупым. Прийти к Фрее первым и притворяться, будто ничего не было, выдавалось ему намного глупее.
Прочитав записку, он выдохнул с облегчением. Все дни, проведенные порознь, стерлись. Казалось, Джеймс даже успел забыть, что их разделило и почему. Всё осталось в прошлом, кроме того, что Фрея и теперь его ждала, а потому не прийти он не мог.
— Чёрт, во сколько открытие? — парень суетился. Бегло принялся застегивать пуговицы на рубашке, пока не заметил, что последние две оторвались. К тому же на ней были пятна, поэтому её следовало поменять.
— Прямо сейчас, — ответил Спенсер, скрывшись за дверью шкафа. — Алисса и Дункан уже в галереи. Фрея, скорее всего, там же. Мне пришлось уйти, потому что…
— Ты можешь никому не рассказывать о том, что видел здесь? — Джеймс перебил друга. Его рассудок всё ещё был помутненным, но морозный воздух из открытого окна и ошеломительные новости немного привели его в чувство. Застегнув рубашку, он принялся за галстук. Пальцы совершенно не слушали его.
— Где ты был всё это время? — переодевшись, Спенсер подошел к Джеймсу, чтобы помочь с галстуком, что никак не вязался. — Не думаю, что это честно по отношению к Фрее, — он бросил взгляд на девушку, о которой Джеймс будто и вовсе забыл. Она удобно разлеглась на его кровати и тихо посапывала во сне, не внимая их разговору, что волновало Спенса.
— Брось. Между нами даже ничего не было, — Джеймс усмехнулся, что не смогло убедить друга в подлинности его слов. — Клянусь, — нахмурившись, ответил парень, что заставило Спенса лишь неодобрительно покачать головой.
— Ты ведь и взаправду эгоист, — Спенсер обречено вздохнул. — Тебя заботит сама Фрея или то, как тебе хорошо рядом с ней?
— Какая к чёрту разница? — бегло произнес парень, осматривая своё небритое лицо в отражении зеркала.
Он уже несколько дней не брился и выглядел чудовищно не ухожено, как сам на себя не похож. — Я думал, мы покончили с этими разговорами раз и навсегда, — он махнул рукой собственному отражению. Времени не было. Джеймс засуетился в поисках одеколона, что должен был убить запах выкуренной травки.— Если для тебя это не имеет значения, то зачем тогда всё остальное? — Спенсер продолжал стоять на месте, рассыпаясь в нравоучениях. От стойкого дыма голова начала чуть кружиться, мысли все рассеивались, язык чуть заплетался. — Это несправедливо.
— Я люблю её, ладно? Так лучше? — Джеймс провел пятерней по сальным волосам, которые давно не мыл, не находя для этого времени. Оглянулся вокруг, а затем выдохнул с облегчением, заметив чёртов одеколон на столе, сразу за печатной машинкой. — Можешь, верить мне или нет, но в любом случае это исключительно наше дело, в которое тебе или кому-либо не стоит совать нос, — ответил бегло, прежде чем выпрыгнуть в прихожую.
— Ты собираешься её оставить здесь? — Спенсер на нетвердых ногах догнал друга. Джеймс уже обувался. — Та девушка…
— Она уйдет сама. Уверен, она знает дорогу к своему дому лучше меня, — махнул рукой, набросил на плечи пальто и посмотрел сочувственно на друга. — Ты идешь со мной или остаешься? Я ничего не расскажу Рейчел, если ты…
— Ты гадкий, — Спенсер закатил глаза, схватил своё пальто и набросил быстро на плечи.
Они были в галереи уже спустя полчаса. Фрея вместе с Алиссой и Дунканом успели к тому времени уйти.
Глава 22
Джеймс стоял напротив портрета на протяжении пятнадцати минут, испытывая смешанные чувства. Отчасти был ошеломлен, но по большей мере недоуменен. Спрятав руки в карманы брюк, парень с силой сжимал их. Гордость царапала горло чувством вины. Фрея ушла раньше, чем он успел прийти, не намеренный этого делать вовсе из детской обиды, что вынуждала его держаться от девушки на расстоянии. Теперь же Джеймс смотрел на картину и видел в ней своего рода признание, которое не мог бы отважиться обернуть в слова. Теперь же оно выжигало в груди дыру, висело на самом кончике языка, пытало совестным упреком.
Чем дольше он смотрел, тем отчетливее становились черты лица, скрытого в мятежном порыве, что теперь одолевал его самого. Джеймс вытянул вперед себя ладонь и притронулся подушечками пальцев к изображению рук, что были в точности его. Это казалось невероятным, но в то же время едва ли чем-то новым и безызвестным. Фрея любила его и хранила не только в хрупком сердце, но и голове, откуда и был запечатлен образ. Кроме удовлетворенного эго, испытывала облегчение и душа, упоенная необычным проявлением любви девушки, чем он дорожил более, нежели чьим-либо другим чувством.
— Что означает название? — недоуменно спросил Спенсер, стоявший чуть поодаль.
— Это имеет значение между нами, — нахмурившись, ответил Джеймс, вырывая из темных глубин памяти воспоминание, что вдруг вызвало на лице глупую улыбку.
День на пляже, где он ревностно доказывал иллюзорность чувства, что теперь снедало живьем. Тогда Фрея убеждала его в своей любви к другому, о ком он напрочь успел забыть, как впрочем, должно быть, и сама девушка. Своим поцелуем Джеймс должен был разрушить её веру в необъяснимое, призрачное, сотканное из романтической выдумки чувство, природа которого доселе не была объяснена. Но вместо того, чтобы разъяснить всё для неё, он запутал всё для обоих. Неясность изображения вторила той, что последние месяцы была внутри его головы, и с каждым днем положение дел становилось всё более необъяснимым. Даже попытка расставит все точки над «і» привела к очередному коллапсу, что в который раз выбил их из колеи.