(не)любимая жена генерала драконов
Шрифт:
– Полагаю пешая прогулка отбила у вас охоту плеваться водой, принцесса? – Феликс издевательски изогнул бровь.
Я послала жениху такой красноречивый взгляд, который иначе как «провались ты сквозь землю» трактовать было нельзя.
– Что ж, пройдемся еще, - деланно добродушным тоном заключил генерал.
Гад!
Мне оставалось только надеяться, что Феликс Арес где-то просчитался и очень скоро его нагонит стража моего отца. Я не верила, что драконид собирался на мне жениться на своей земле. Скорее хотел использовать в своих интересах.
Как я и говорила, вся наша
Не знаю сколько долгих часов я прошла как в тумане, но под конец силы меня оставили. Пальцы ног болели невыносимо. И в какой-то момент я оступилась, чуть не познакомив свое лицо с землей. Феликс, идущий рядом, мгновенно подхватил меня за талию, не давая упасть. Надо же, у него была просто нечеловеческая реакция.
Подол платья задрался, и на свет показался носок моей туфли, весь в кровавых пятнах.
– Бесы вас задери, - выругался под нос генерал и уверенным движением подхватил меня на руки, а затем аккуратно усадил в паланкин. – Рами, найди поблизости реку.
– Будет сделано, мой господин, - отозвался темноволосый мужчина и отправился выполнять поручение.
Феликс смерил меня мрачным холодным взглядом. А вот у меня тело горело в тех местах, где его касались сильные руки драконида. Я опустила глаза вниз, стараясь дышать ровно и не показывать, как на меня подействовала его близость.
Вскоре вернулся Рами. Узнав, где протекала вода, Феликс велел своим людям сделать привал, а сам вновь взял меня на руки и понес по направлению к ручью.
11
Когда мы добрались до каменистого берега, Феликс нашел несколько больших и плоских валунов у самой воды, а затем опустил меня на один из них.
До самой реки генерал не произнес ни слова. В полном молчании он приподнял подол моей юбки и угрюмо оглядел результат своего наказания. Было очевидно, что домашним туфлям из мягкой тонкой кожи пришел конец. Их можно было только выбросить.
Что Феликс и сделал, избавив мои многострадальные ступни от безвозвратно испорченной обуви. К сожалению, кровь успела засохнуть, так что процесс снятия туфель доставил мне новую порцию боли. На этот раз я не смогла сдержать глухой стон и сдавленно промычала в кляп.
Я прикрыла глаза и постаралась сосредоточиться на других своих ощущениях, лишь бы не думать о неприятном жжении на истерзанной коже ног. А когда в следующий раз открыла веки, то наткнулась на изучающий взгляд драконида.
Он внезапно потянулся ко мне рукой, но остановился и сказал с усмешкой в голосе:
– Надеюсь, вы не откусите мне палец, когда я сниму повязку.
Я выразительно вскинула бровь и выжидающе замерла. Несколько секунд мы буравили друг друга глазами, прежде чем драконид наконец убрал кляп из моего рта.
– Великий генерал испугался какой-то женщины? – не преминула ехидно поинтересоваться я.
– Едва ли шахрийскую принцессу и мою невесту можно назвать «какой-то женщиной», - спокойно ответил Феликс и вернулся к моим израненным ногам.
Те немного распухли и выглядели совсем не очень.
– Верните мне эту тряпку, -
попросила я, собираясь обмыть кожу водой из реки.Однако генерал проигнорировал мою просьбу и неожиданно лично принялся обрабатывать натертые мозоли на пальцах. Я даже затаила дыхание, наблюдая с какой осторожностью Феликс промывал засохшую кровь.
Его почти нежные прикосновения вызывали волнующую дрожь в моем теле. На одно мгновение я забыла, где находилась, полностью погрузившись в созерцание высокого и сильного мужчины, ухаживающего за моими ранами.
– Зачем вы украли меня из дворца? – спросила первое, что пришло мне в голову.
Феликс бросил на меня пристальный взгляд и вернулся к своему занятию.
– По-моему это очевидно, - ответил он.
– И все же? Если вы были намерены на мне жениться, к чему такие сложности? – продолжила настаивать я.
– К тому, что я не собирался проводить хотя бы одну ночь в месте, где каждый норовит ударить ножом мне в спину, - холодно отозвался драконид, подняв на меня испытующий взор.
Я не отвернулась и спокойно выдержала его взгляд. Никто во дворце не собирался убивать могущественного генерала драконов. Отец не посвящал меня в свой план, однако из его уст ни разу не звучало слово «убийство».
– Своим поступком вы можете спровоцировать новый конфликт, - заметила я.
– Договор все еще в силе, моя принцесса. Наш брак – вопрос времени. И поверьте, он случится гораздо быстрее, если вы не станете чинить препятствий. Это ведь и в ваших интересах, не так ли?
В моих интересах было оставаться незамужней, но Феликсу об этом знать, разумеется, не следовало.
– Я хочу извиниться, - заявила я неожиданно для самой себя. – За воду. Я была на вас очень зла.
– А сейчас надо полагать вы добры как милосердная монахиня? – насмешливо вопросил драконид.
– И не надейтесь, - лукаво улыбнулась я.
Взгляд Феликса на секунду задержался на моей вуали, там где были губы, а затем он избавился от мокрой тряпки и вернул меня обратно в паланкин.
После скромного перекуса, наша делегация продолжила свой путь. Примерно через час с небольшим на дороге возникла небольшая деревня местных рыбаков. В голове у меня тут же возник план побега.
12
Я не собиралась кричать и звать на помощь. Что простые жители могли сделать против опытных и вооруженных людей генерала? Ответ был очевиден. Но и просить кого-то из деревни укрыть меня, я тоже не планировала. Мне не хотелось подвергать простых людей опасности.
Чтобы не обрушить гнев драконида на жителей, мне нужно было обставить все таким образом, чтобы Феликс пришел к выводу, будто я сама сбежала.
– Мне требуются удобства, - сообщила я жениху, когда мы приблизились к первым деревянным лачугам.
Времени с момента отъезда из дворца прошло достаточно, чтобы моя просьба звучала правдоподобно. Говоря начистоту, мне и правда необходимо было освежиться, однако говорить об этом вслух мешала неловкость. Да и жухлые кусты на дороге не вызывали особой охоты справлять там нужду.