Не остановишь силой дождь
Шрифт:
Если бы у меня до этого были мысли о замужестве с Каролем, то после этой «камерной» вечеринке они сразу исчезли бы. Слишком ясно она показала, насколько разные у меня с Радзивингами представления об обычной жизни. Когда моя старшая сестра «заневестилась», как шутя говорил отец, у нас дома тоже проходили семейные дружеские ужины, где молодёжь танцевала и веселилась под надзором старших. Я понимала, что глупо равнять такие вечера в провинциальном гарнизоне и в доме одного из богатейших семейств королевства, но всё равно сравнивала. И чувствовала себя совершенно не на месте в доме Кароля. Мне приходилось всё время контролировать себя, чтобы особо не отличаться от остальных гостей. Хорошо хоть ?силь всё то время, что прошло после посещения Оперы,
Когда ужин, на котором присутствовало около пятидесяти человек, закончился, все перешли в большой зал, где стояли столики для карточной игры, рояль и имелось место для танцев. Там я почувствовала себя главным блюдом вечера, столько внимания мне уделили. Меня забросали вопросами о том, каково жить и учиться в Харране. Причём звучали они так, словно Харран не большой город, а маленькая деревушка в горах, нормальная жизнь в которой невозможна по определению. Спрашивали и о моей работе в «Жасмингарде». Маргарет, похоже желая поднять меня в глазах друзей, рассказала, что я отказалась от прохождения пра?тики и мастерата при королевском дворе,и это вызвало почти шок у окружающих. Они никак не могли понять, как можно предпочесть какую-то фабрику королевскому дворцу.
Я не стала тратить силы на объяснения необъяснимого для них, а попыталась отшутиться. Все вежливо посмеялись, но по глазам стало ясно, что все считают меня… странной.
– Ты такая необычная, - сказала о том же дружелюбная Маргарет.
Не все разделяли такое отношение ко мне. Я видела в глазах некоторых презрение, недоумение, котoрое проскальзывало в вопросах, но все гости Радзивингов были людьми вежливыми, и особо свои чувства не демонстрирoвали. Я тоже делала вид, что ничего не замечаю. Легче стало, когда начались танцы. Тут я позволила себе расслабиться и получать удовольствие от музыки и движений ей в такт, ведомая хорошими партнёрами.
Я всегда любила Зимнепраздник за ожидание чуда, за тепло, которое в эти дни нарастающего мрака и холода, особенно остро чувствовалось в каждом доме. Это был первый праздни?, который я встречала далеко от дома. Даже когда начала учиться в Харране, в эти дни я возвpащалась к родителям. Так долго, как король, мы его не отмечали, но неделю в стране никто не работал и не учился,и мы, студенты, разъезжались по домам.
В Академии тоже давали небольшие каникулы, но ехать в ?арранию я не могла. Если бы не вся эта история с королевским пожеланием, возможно, я, не посмотрев на расходы, всё же не выдержала и полетела к семье. Мне так хотелось самую долгую ночь в году встретить вместе с сестрой и братом, мамой и папой. Я представляла, как в доме загораются свечи, все обмениваются подарками, смеются и делятся рассказами, что произошло с каждым за то время, пока мы были в разлуке.
?т таких мыслей я впадала в тоску, но понимала, что пренебречь ясно высказанным пожеланием короля не могу. В конце концов здесь, в Баории, я смогла остаться только благодаря его такому же пожеланию, высказанному ректору Академии. Потому написала родителям, что не приеду и отправила по почте свои подарки близким.
ГЛАВА 25. Зимнепраздник. Начало
Первым моим появлением с ?адзивингом перед королём стал торжественный обед в Ратуше. Традиция начинать Зимнепраздник с демонстрации единения монарха и народа зародилась ещё в Тёмные века. Разумеется, и тогда народ изобра?али не подмастерья и простые торговцы, а главы Цехов и Гильдий. Цеха и гильдии давно исчезли, но традиция осталась. Тем более, что и сегодня придворный круг аристократов был отделён от тех, чьё богатство множилось благодаря торговле и производству.
Попасть на торжественный обед было большой честью,тем более что в отличии от прошлого, когда глав гильдий и цехов все знали и признавали
их первенство, сегодня за возможность попасть в этот круг избранных шла настоящая тихая битва. Дор Мюррей попал. – Вполне естественно, что именно мы получили приглашение, - пояснял он мне со сдержанной гордостью.
– К концу года «Жасмингард» демонстрирует лучшие показатели в своей сфере.
Тут он немного погрустнел и добавил:
– Продажи из-за конкуренции с леями и у нас упали, но не так, как у остальных.
– Только не надо мучить нас своими цифрами, дорогой, - остановила дора Мюррея жена. – Этот обед и так довольно скучное мероприятие для молодой дариты.
Но всё оказалось не так скучно, как я опасалась. На маскарады мне идти не разрешили, но здесь, в ?атуше я чувствовала себя как на карнавале. Все вокруг были одеты в костюмы прошлых веков. Соблюдая традицию, каждый приглашённый одевался в соответствии с цветами и требованиями цеха или гильдии, к которой принадлежал. Дор Мюррей был одет в фиолетовую бархатную мантию, обозначая свою принадлежность к цеху парфюмеров. На его жене двухслойная расшитая серебром туника в оттенках лилового. Меня обрядили в костюм девушки-работницы, хотя вряд ли работница могла позволить себе наряд из шёлка и бархата. На мне были пышная тёмно-фиолетовая юбка, белая блуза-рубаха,туго зашнурованный корса?. На голове закрывающий волосы кружевной чепец, на поясе серебряный помандер.
Главным развлечением для меня стало разглядывать костюмы остальных гостей и угадывать, кого они изображали и чем на самом деле занимались сегодня. Я едва не рассмеялась, когда мне сказали, что человек в костюме мясника это глава Калантской компании,торговавшей самыми разными продуктами не только по всему королевству, но, говорят, от Султаната до Белозёрья. ? вот владелец «Аэровояжа» обозначил себя как члена цеха перевoзчиков.
В ожидании появления монарха все ходили по огромному залу, обмениваясь приветствиями и знакомясь. Кароль скоро подошёл к нам и хотел увести от дора Мюррея, но тот не сразу отпустил меня. Он, засмеявшись, чест?о признался:
– Пусть дарита Кридис побудет еще рядом. Она прекрасная приманка. Сегодня ко мне подходят здороваться даже те, кто обычно этого избегает.
Словно оправдывая его слова к нам подошёл мэр Баории с женой. Пока он обменивался любезностями начиная с Радзивинга, я стояла молча, открывая рот только когда представляли меня. Дор Мюррей выглядел очень довольным. После того, как мэр отправился дальше обходить гостей, он отпустил нас с Каролем.
После того как мы обошли ползала, приветствуя незнакомых мне людей, я не выдержала:
– Знаешь, Кароль, праздники только начались, а я уже жду, когда они кончатся. Мы с тобой расстанемся и все от меня наконец отстанут!
Кароль засмеялся:
– Кэсси, ты удивительная! Все мои знакомые девушки мечтали бы оказаться на твоём месте.
– Знаешь,тебе стоило пригласить в Оперу кого-то из них.
– Ну уж нет! Во-первых, тогда бы у меня болела голoва, думая, как бы с ними понадёжней расстаться. Во-вторых, думаешь, я не появлялся в свете с другими девушками?
Я вспомнила, что время от времени в публикациях о нём мелькали какие-то жeнские имена.
– Но ни одна из них не вызвала такого ажиотажа.
– Это потому, что никто не ожидает обнаружить рядом с таким, как ты, такую, как я, – вспомнила объяснение Криса.
Раздавшаяся торжественная мелодия известила о прибытии монарха. Все торопливо перестраивались, освобождая дорожку в центре зала и становясь вдоль неё в определённом порядке. Короля Анджея в этот раз не сопровождали ни королева-мать, ни герцог Рионский. В качестве пары рядом с ним шла кня?на Илия, сзади несколько придворных. Графа Вартиса среди них не былo. Проходя мимо нас, король Анджей кивнул Радзивингу, а мне улыбнулся. Потом сделал жест Каролю, указывая себе за спину. Радзивинг поклонился,и когда ?го Величество прошёл дальше, вышел со мной на дорожку, встраиваясь в его свиту.