Нехорошее место
Шрифт:
«Да. Но ему тоже».
Элис рассмеялась:
— Совершенно верно! И если он еще раз задержится, не позволяй ему откупиться одним обедом. Пусть покупает тебе бриллианты.
Фелина подумала о красном камне, который вчера вечером привез домой Клинт, и пожалела о том, что не может рассказать о нем Элис. Но вся информация, связанная с работой Клинта в детективном агентстве «Дакота- и-Дакота», особенно о текущем расследовании, в их доме считалась тайной.
— Так в субботу у нас, в половине седьмого? Джек приготовит соус чили, мы будем играть в карты, есть мясо под этим соусом и пить пиво, пока не отключимся. Идет?
«Да».
— И скажи Клинту, все нормально, на его болтовню мы и не рассчитываем.
Фелина рассмеялась и показала:
— Все потому, что ты делаешь из него человека, детка.
Они вновь обнялись, и Элис отбыла.
Фелина закрыла дверь, посмотрела на наручные часы, увидела, что уже семь. У нее оставался только час, чтобы подготовиться к выходу в свет, а ей хотелось выглядеть особенно красивой, не потому, что обед в ресторане был для нее чем-то особенным, просто ей всегда хотелось выглядеть красивой, когда она где-то бывала с Клинтом. Она направилась в спальню, вспомнила, что дверь заперта только на собачку, вернулась в прихожую, дважды повернула барашек врезного замка, закрыла дверь и на цепочку.
Клинт очень о ней волновался. Если приходил домой, и выяснялось, что она забыла запереть дверь на врезной замок, он за минуту старел на год, прямо у нее на глазах.
Глава 50
В этот день Хол Яматака не работал, однако после звонка Клинта приехал в офис в 6.35 на ночное дежурство. На случай, если Френк вернется после того, как разъедутся остальные сотрудники. Клинт встретил его в приемной и за чашкой кофе ввел в курс дела. Выслушав рассказ Клинта о том, что произошло в его отсутствие, Хол вновь задумался о карьере садовника.
В его семье практически все были садовниками или владели небольшими питомниками и жили, надо отметить, очень неплохо. В большинстве своем зарабатывали больше, чем он получал в детективном агентстве «Дакота- и-Дакота», некоторые гораздо больше. Его родители, три брата, многочисленные дядья постоянно твердили ему, что он должен работать с ними, но Хол упорствовал. Собственно, он не видел ничего плохого в том, чтобы хозяйничать в питомнике, продавать все необходимое для садоводства, ландшафтного дизайна, посадки деревьев или просто ухаживать за чьим-то садом. Но в Южной Калифорнии «японский садовник» было клише, а не профессией, и ему не хотелось в полной мере соответствовать сложившемуся стереотипу.
Хол всю жизнь читал приключенческие и детективные романы и хотел походить на кого-нибудь из героев этих книг, особенно на главных героев романов Джона Д. Макдональда, потому что герои Джона Д. отличались потрясающей интуицией и мужеством, они были крутыми парнями и при этом чутко реагировали на проблемы обычных людей. В глубине сердца Хол знал, что его работа в детективном агентстве «Дакота-и-Дакота» такая же рутинная, как и труд любого садовника, и возможность проявить героизм в сфере обеспечения безопасности возникает гораздо реже, чем думали многие. Но, продавая пакет мульчи, банку инсектицида или рассаду бархатцев, он бы не мог тешить себя мыслью, что у него всегда есть шанс стать героем, пусть пока шанс этот не реализовался. В конце концов, человеку куда важнее, каким он себя представляет, а не какой он в реальной жизни.
— Если Френк объявится, что мне с ним делать? — спросил Хол.
— Посадишь в машину и отвезешь к Бобби и Джулии.
— К ним домой?
— Нет. В Санта-Барбару. Они выедут туда этим вечером, остановятся в гостинице «Красный лев», чтобы завтра начать сбор информации о семье Поллард.
Нахмурившись, Хол — он сидел на диване — наклонился вперед.
— Вроде бы ты сказал, что они больше не надеются увидеть Френка.
— Бобби думает, что Френк разваливается на глазах, что это его последняя череда путешествий. Такое, во всяком случае, у него чувство.
— Тогда кто же их клиент?
— Френк, пока он не откажется от их услуг.
— Что-то тут не так. Скажи мне, Клинт, только честно, что заставляет их продолжать это расследование, которое час
от часу становится все опаснее?— Им понравился Френк. Мне понравился Френк.
— Я же просил, честно.
Клинт вздохнул:
— Если бы я знал. Бобби вернулся сюда, испуганный донельзя. Но он не хочет дать задний ход. Они не отступятся, во всяком случае, до появления Френка, если он все-таки появится. Брат Френка, Конфетка, похоже, сущий дьявол, который никому не по зубам. Бобби и Джулия, конечно, упрямы, но далеко не глупы, вот я и думал, что тут они поставят жирную точку, увидев, что это работа для Господа Бога, а не для частного детектива. Но расследование продолжается.
Бобби и Джулия сидели с Ли Ченом за столом, и он докладывал о результатах своих поисков.
— Деньги, возможно, украдены, но тратить их можно спокойно. Записанные номера банкнот я не нашел ни в одном списке: федеральном, штата или местном.
Бобби и Джулия уже подумали о нескольких источниках, из которых Френк мог добыть шестьсот тысяч долларов, которые сейчас лежали в их сейфе.
— Найти бизнес, в котором рассчитываются по большей части наличными и не всегда в конце дня отправляют их в банк, — вот тебе и потенциальная цель. Скажем, супермаркет, работающий до полуночи. Управляющий, конечно же, ночью не потащит выручку в банк, чтобы положить ее на автоматический депозит, поэтому в супермаркете устанавливается сейф. После того, как магазин закрывается, ты телепортируешься в сейф, если ты — Френк, складываешь дневную выручку в пакет для продуктов и исчезаешь. Много денег в сейфе, конечно, не будет, от силы тысяч двести долларов, но, если грабануть за час три или четыре супермаркета, получится та самая сумма.
Джулия нашла другой ответ:
— Казино. У них есть комнаты для пересчета денег, они нарисованы на схемах, куда сотрудники департамента налогов и сборов могут попасть без особого труда. Но есть и комнаты, укрытые от посторонних глаз, куда складывают неучтенные доходы. По существу, большие сейфы, которые охраняются лучше, чем Форт-Нокс. Сначала ты используешь свои сверхъестественные способности для того, чтобы найти местоположение одной из этих комнат, потом телепортируешься в нее, когда там никого нет, и берешь то, что хочешь.
— Френк какое-то время жил в Вегасе, — вставил Бобби. — Помнишь, я рассказывал о пустыре, на который он меня притащил. Раньше там стоял его дом.
— Он мог не ограничиться Вегасом, — ответила Джулия. — Рено, озеро Тахо, Атлантик-Сити, побережье и острова Карибского моря, Макао, Франция, Англия, Монте-Карло… всюду, где играют на большие деньги.
Этот разговор о легком способе доступа к неограниченным суммам денег взволновал Бобби, хотя он не мог понять почему. В конце концов телепортироваться мог Френк — не он, а он был на девяносто пять процентов уверен в том, что Френка им больше не увидеть.
Разложив распечатки по столу, Ли Чен продолжил:
— Деньги — наименее интересная из моих находок. Помните, вы просили меня выяснить насчет мистера Синего?
— Конфетки, — уточнил Бобби. — Теперь нам известно его имя.
Ли нахмурился.
— Мне больше нравилось мистер Синий. Более стильное имя.
В кабинет вошел Хол Яматака.
— Я бы не доверял суждениям о стиле человека, который носит красные кроссовки и носки.
Ли покачал головой.
— Мы, китайцы, потратили тысячи лет на создание таинственного образа азиатов, чтобы несчастные западники в нашем присутствии всегда чувствовали себя не в своей тарелке, а вы, японцы, все испортили своими фильмами о Годзилле [31] . Нельзя быть непостижимо загадочным и создавать фильмы о Годзилле.
31
После первого фильма «Годзилла — король монстров» об огнедышащем ящере, который вышел в Японии в 1954 г., появились еще десять.