Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Немецкая грамматика с человеческим лицом
Шрифт:

Sie bewegte sich im Schlaf. – Она двигалась (т. е. ворочалась) во сне.

Die Geschichte hat mich sehr bewegt. – Эта история меня очень тронула.

Sie bewog ihn zum Nachgeben. – Она побудила, заставила его уступить (побудила к уступке).

Die Ereignisse der letzten Wochen haben ihn bewogen, die Stadt zu verlassen. – События последних недель побудили его покинуть город.

Глагол schaffen – слабый в значении трудиться, справиться с чем-либо (кстати сказать, девиз швабов, да и вообще немцев: schaffen, sparen, H"ausle bauen –

трудиться, экономить, строить домик) и сильный в значении создавать, творить:

Er schaffte die Abschlusspr"ufung spielend. – Он играючи сдал выпускной экзамен.

Wir haben das geschafft! – Мы добились этого, у нас получилось!

Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde. – В начале Бог сотворил небо и землю.

Die Massnahmen haben kaum neue Arbeitspl"atze geschaffen. – Эти мероприятия не создали новых рабочих мест.

Условная форма 2 (Konjunktiv 2)

Ich hatte Urlaub im Sommer. – Я имел отпуск летом (Pr"ateritum).

Ich war an der See. – Я был на море (Pr"ateritum).

А если бы еще не был, но только хотел поехать летом в отпуск на море? Как сказать: имел бы, был бы? Соответствующей частицы в немецком не существует, однако Konjunktiv – условная, нереальная, „виртуальная“ форма: если бы да кабы, conjunctivus по-латыни: связанный (например, с каким либо условием, обстоятельством), зависимый – так же как и в русском образуется от прошедшего времени. Вместо бы прибавляется Umlaut и окончание – e. То есть: Umlaut + – e = бы:

Ich h"atte gerne Urlaub im Sommer. – Я бы охотно взял (имел) отпуск летом.

Ich w"are lieber an der See. – Я бы лучше побывал на море.

Wenn es doch bloss etwas w"armer w"are! – Если бы только было немного потеплей!

Соответственно: du w"ar(e)st, er w"are, wir w"aren, ihr w"aret, sie w"aren – как обычный Pr"ateritum, но только с Umlaut и – e.

Ich kam zu dir. – Я пришел к тебе.

Ich k"ame zu dir. – Я бы пришел к тебе.

Wenn ich ein V"oglein w"ar', und wenn ich zwei Fl"uglein h"att', fl"og' ich zu dir. – Если бы я был птичкой и имел бы два крылышка, я бы полетел к тебе (народная песня).

Правда, и здесь есть свои исключения. Например, как сказать помог бы? Helfen (помогать) —> half (помог) —> h"alfe (помог бы)? Но тогда это звучит уже как (ich) helfe (помогаю). Чтобы не вышло накладки, чтобы условная форма лучше выделялась из всех остальных, в таких случаях небольшое количество глаголов изменяет корневой гласный (иногда возможны обе формы): half – h"ulfe/h"alfe (помог бы).

Подобно этому: warf – w"urfe (бросил бы), starb – st"urbe (умер бы), verdarb – verd"urbe (испортил бы), stand – st"unde/st"ande (стоял бы), befahl – bef"ohle/bef"ahle (приказал

бы), empfahl – empf"ohle/empf"ahle (порекомендовал бы), schwamm – schw"omme/schw"amme (поплыл бы).

Umlaut, конечно, не всегда возможен:

Er ging ins Konzert. – Он пошел на концерт.

Er ginge ins Konzert. – Он пошел бы на концерт.

Здесь остается – e, указывающее на Konjunktiv (на если бы да кабы).

А если множественное число?

Wir gingen ins Konzert. – Мы ходили, пошли на концерт.

А как сказать: пошли бы? Здесь ничего уже не сделаешь: нельзя прибавить ни Umlaut, ни – e. Бы не получается.

Или:

Ich spielte Schach. – Я играл в шахматы.

Тут вообще слабый глагол со своим окончанием – e. Umlaut тоже невозможен. Как же сказать: играл бы?

Выход такой: нужно взять Pr"ateritum глагола werden (становиться): wurde (стал). Затем нужно сделать из него Konjunktiv: ich, er w"urde (стал бы). Соответственно: wir, sie, Sie w"urden, du w"urdest, ihr w"urdet. А затем прибавить нужный вам по смыслу глагол – в форме Infinitiv:

Ich w"urde Schach spielen. – Я бы сыграл (я стал бы играть) в шахматы.

Wir w"urden gern mal ins Konzert gehen. – Мы бы охотно сходили на концерт.

An deiner Stelle w"urde ich F"uhrerschein machen. – На твоем бы месте я бы сдал на права (дословно: сделал бы права).

Wenn es m"oglich w"are, (dann) w"urde ich weniger arbeiten und mehr das Leben geniessen. – Если бы это было возможно, (тогда) я бы меньше работал и больше наслаждался жизнью.

И даже:

Ich w"urde zu dir kommen. = Ich k"ame zu dir.

Итак, оборот w"urde + Infinitiv также означает если бы да кабы и употребляется чаще, чем Pr"ateritum + Umlaut + – e.

Konjunktiv, образованный через прошедшее время, обязательно используется в случаях w"are, h"atte, может также употребляться с сильными глаголами, например: k"ame, ginge. Но даже и для сильных глаголов эта форма часто вытесняется более общей и простой формой w"urde + Infinitiv. K"ame – это более изысканно, чем w"urde kommen. Что касается слабых глаголов, то для них условная форма (Konjunktiv) полностью совпадает с формой прошедшего времени (Pr"ateritum):

Ich spielte Schach. – Я играл бы в шахматы. = Я играл в шахматы.

Поэтому эту форму можно использовать только тогда, когда из контекста понятно, что речь идет не о прошедшем времени:

H"atte ich mehr Zeit, spielte ich Schach. – Было бы у меня больше времени, я бы играл в шахматы.

= H"atte ich mehr Zeit, w"urde ich Schach spielen.

Ich lebte gern in M"unchen. – Я бы охотно жил в Мюнхене.

Поделиться с друзьями: