Немецкая грамматика с человеческим лицом
Шрифт:
= Ich w"urde gern in M"unchen leben.
Wenn es doch regnete! – Если бы всё же пошел дождь!
Wenn er mich fragte, w"urde ich sofort Ja sagen. – Если бы он меня спросил, я бы тут же согласился.
(Здесь, кстати сказать, w"urde fragen плохо бы звучало, хотя грамматически это вполне правильно. Но есть еще и стилистические соображения: по возможности следует избегать нагромождения форм w"urden + Infinitiv.)
Слабые глаголы в Konjunktiv,
W"urde ich in Russland arbeiten, brauchte ich Russisch. – Если бы я работал в России, мне был бы нужен русский. (Правда, в данном конкретном случае довольно часто можно услышать и br"auchte, хотя составители грамматик это не одобряют. Но, в конце концов, большинство из вас будет общаться не с составителями грамматик.)
Глаголы, промежуточные между слабыми и сильными, смешанные (вроде denken – dachte – gedacht), этот Umlaut получают:
W"are er Chef, d"achte er nicht daran. – Был бы он начальником, не думал бы об этом.
Однако kennen (kannte), nennen (nannte), rennen (rannte) вместо того, чтобы получить "a, просто оставляют свое е (звучит-то все равно одинаково):
Wenn wir uns besser kennten, w"urden wir mehr Spass haben. – Если бы мы лучше знали друг друга, нам было бы веселей (мы бы имели больше удовольствия, развлечения).
Как вы уже могли заметить, Konjunktiv, как и в русском языке, выражает не только желание (я бы поехал), но и условие (если бы поехал, если бы был, если бы имел…). Условие может быть выражено как придаточным предложением с вводным словом wenn (если), так и просто тем, что глаголы становятся на первые места (как и в русском языке):
H"atte ich Urlaub, w"urde ich verreisen. – Был бы у меня отпуск, я бы уехал.
= Wenn ich Urlaub h"atte, w"urde ich verreisen.
W"are ich Million"ar, w"urde ich ein Flugzeug kaufen. – Был бы я миллионером, купил бы самолет.
= Wenn ich Million"ar w"are, w"urde ich ein Flugzeug kaufen.
Здесь нереальная (если бы да кабы), виртуальная ситуация. Но все же возможная в будущем (при исполнении определенного условия):
W"urdest du mich morgen anrufen, k"ame ich zu dir. – Если бы ты мне завтра позвонил, я бы зашел к тебе.
Но может быть и другая ситуация – сожаление о неслучившемся в прошлом (так как не было выполнено условие). Например: Если бы ты мне вчера позвонил, я бы зашел. По-русски здесь нет разницы между виртуальной ситуацией в будущем и виртуальной ситуацией в прошлом: позвонил бы, зашел бы – что завтра, что вчера – форма глагола остается та же. В немецком не так. Если мы говорим о прошлом, то нужно исходить из Perfekt:
Du hast mich gestern angerufen. – Ты мне вчера позвонил.
Ich bin zu dir gekommen. – Я к тебе зашел.
А теперь поставим вспомогательные глаголы в Konjunktiv: hast —> h"attest (имел бы), bin —> w"are (был бы):
H"attest du mich gestern angerufen, w"are ich zu dir gekommen. – Если бы ты мне вчера позвонил, я бы к тебе зашел.
Ich w"are ja gerne zu der Party gekommen, aber ich hatte leider einen Termin beim Arzt. – Я бы охотно пришел на вечеринку, но у меня, к сожалению, была назначена встреча с врачом.
Так образуется Konjunktiv Perfekt, то есть Konjunktiv, направленный в прошлое: Konjunktiv вспомогательного глагола + Partizip 2.
Итак, русскую фразу Если бы у меня была машина, я бы поехал за город можно перевести на немецкий двояко, в зависимости от того, куда направлено действие:
H"atte ich einen Wagen, w"urde ich aufs Land fahren.
H"atte ich einen Wagen gehabt, w"are ich aufs Land gefahren.
В первом случае действие направлено в будущее (или в настоящее: сожаление о том, чего нет сейчас) – здесь Konjunktiv Pr"asens (условная форма настоящего времени). Во втором случае действие направлено в прошлое (сожаление о том, что не произошло) – здесь Konjunktiv Perfekt (условная форма прошедшего, или совершенного, времени).
Wenn ich die Wahl h"atte, w"urde ich zu Hause bleiben (= bliebe ich zu Hause). – Если бы у меня был выбор, я бы остался дома. (Сейчас или в будущем.)
Wenn ich die Wahl gehabt h"atte, w"are ich zu Hause geblieben. – Если бы у меня был выбор, я бы остался дома. (В прошлом.)
Против всё более распространяющегося оборота w"urde + Infinitiv успешно сопротивляются лишь sein, haben, да модальные глаголы.
Konjunktiv модальных глаголов образуется регулярно:
k"onnen —> konnte (Pr"ateritum) —> k"onnte (мог бы),
m"ussen —> musste —> m"usste (должен бы),
d"urfen —> durfte —> d"urfte (можно бы).
Теперь ясно, откуда взялась форма m"ochte (хотел бы):
m"ogen —> mochte —> m"ochte.
Ich mag Fisch. – Я люблю рыбу.
Ich mochte Fisch. – Я любил рыбу.
Ich m"ochte Fisch. – Я хотел бы рыбу.
Глаголы wollen и sollen в Konjunktiv не получают Umlaut: