Немецкая грамматика с человеческим лицом
Шрифт:
Frau Schr"oder sagt, er komme morgen. – Она говорит, что он (вроде бы) завтра придет (вместо kommt).
Sie sagt, du kommest morgen. – Она говорит, что ты завтра придешь (вместо kommst).
Sie sagt, ihr kommet morgen. – Она говорит, что вы завтра придете (вместо kommt).
Как видите, везде вставлено -e (признак Konjunktiv 1). Впрочем, чаще всего Konjunktiv 1 употребляется
Ich komme. – Я приду.
Er kommt. – Он придет (или приходит).
Er komme. – Он (вроде бы, по чьим-то словам) придет.
А если: Они вроде бы придут– множественное число? У нас есть обычная форма:
Sie kommen. – Они приходят (придут).
Как сделать вроде бы? Ведь – e и так уже есть. Тогда придется использовать Konjunktiv 2:
Herr und Frau Schr"oder sagen, sie k"amen morgen. – Шрёдеры говорят, что они (вроде бы) придут завтра.
= Die Schr"oders sagen, sie w"urden morgen kommen.
Итак, Konjunktiv 2 может замещать Konjunktiv 1– для передачи косвенной речи. Konjunktiv 2 часто используется (особенно в разговорной речи) и там, где вполне можно было бы обойтись Konjunktiv 1 (не говоря уж о том, что и вообще можно обойтись без любого Konjunktiv – употребление условной формы при передаче косвенной речи необязательно). Итак, можно сказать:
Herr Schr"oder sagt, er komme morgen. (Konjunktiv 1)
= Herr Schr"oder sagt, er k"ame morgen. (Konjunktiv 2)
= Herr Schr"oder sagt, er w"urde morgen kommen. (w"urde + Infinitiv)
Форму w"urde + Infinitiv можно использовать для передачи косвенной речи лишь в том случае, если речь идет о будущем (или нереальном, виртуальном). Например, ее нельзя употребить в следующей фразе:
Der Schriftsteller sagte in dem Interview, er arbeite gerade an einem neuen Buch. – Писатель сказал в интервью, что он как раз работает над новой книгой.
С глаголом haben равносильно употребляeтся как Konjunktiv 1, так и Konjunktiv2:
Der Chef sagt, er habe (h"atte) keine Zeit. – Шеф говорит, что у него нет времени.
Так же и с модальными глаголами:
Der Arzt hat gesagt, ich d"urfe (= d"urfte) aufstehen, aber ich m"usse (= m"usste) mich noch schonen. – Врач сказал, что мне можно вставать, но еще нужно поберечься.
Вы помните, что вопрос H"atten Sie Zeit? более
вежлив чем просто Haben Sie Zeit? Так и в ответе секретарши Der Chef sagt, er h"atte keine Zeit звучит больше вежливости по отношению к тому, кому она отказывает, чем если бы она просто передала слова шефа Der Chef sagt, er habe keine Zeit. Но все это уже, как говорят немцы о подобных тонкостях, Haarspalterei (рассекание волосинки).С глаголом wissen полной однозначности не получается:
Er sagt, er wisse den Weg. – Он говорит, что знает дорогу.
Er sagt, er w"usste den Weg. – Он говорит, что знает дорогу (но я ему не верю).
Особую форму Konjunktiv 1 имеет глагол sein. Сравните:
Er ist ein Betr"uger. – Он мошенник.
Man sagt, er sei ein Betr"uger. – Говорят, что он мошенник.
Man sagt, sie seien Betr"uger. – Говорят, что они мошенники.
Man sagt, du sei(e)st Betr"uger. – Говорят, что ты мошенник.
(В данном случае, кстати сказать, без Konjunktiv было бы не очень красиво, так как это единственное указание на косвенную речь, поскольку отсутствует dass.)
И здесь тоже можно сказать через Konjunktiv 2:
Man sagt, er w"are ein Betr"uger.
Как видите, возможны варианты. Немцы такую ситуацию называют die Qual der Wahl (мука выбора).
Кстати сказать, форму sei, seien вы уже встречали в качестве повелительной формы:
Sei vorsichtig! – Будь осторожен!
Seien Sie so nett! – Будьте так любезны!
Если в косвенной речи передается действие, происходившее в прошлом, то берется Perfekt и вспомогательный глагол ставится в Konjunktiv 1:
Der Zeuge sagte bei seiner Vernehmung aus, … – Свидетель на допросе дал показание, …
Pl"otzlich seien vor seinem Fenster drei Sch"usse gefallen. – Вдруг за его окном раздались три выстрела.
Er habe ein Auto wegfahren h"oren, aber niemanden mehr gesehen. – Он слышал, как отъехала машина, но никого не видел.
Konjunktiv 1, помимо косвенной речи, используется и в некоторых устоявшихся оборотах для выражения пожелания:
Gott sei Dank! – Слава Богу (Богу да будет благодарность).
Gr"uss' Gott! – Да приветствует Бог! (Так здороваются на юге Германии.)
Lang lebe der K"onig! – Да здравствует король!
Er ruhe in Frieden. – Да упокоится он в мире.
Das wolle Gott verh"uten! – Не дай Бог, Боже упаси!
Koste es, was es wolle. – Чего бы это ни стоило, любой ценой (пусть стоит, сколько хочет).