Непростая служанка
Шрифт:
Спорить я не стала, вместо этого снова обратилась к Филису:
— Получается, Циллар — основной подозреваемый.
— Но и господина Якуеса не стоит оставлять без внимания.
Несмотря на все подтвердившиеся подозрения, Филис продолжал называть злоумышленников господами. Его неукоснительная вежливость вопреки обстоятельствам подкупала и заставляла меня еще больше уважать герцога.
— Думаю, Циллар точно главный, — Зун между делом достал из сумки немного вяленного мяса и раздал каждому по паре кусков.
— Почему такое мнение?
— Да, Якуес бы до такого не додумался.
Прямолинейность Зуна заставила меня весело фыркнуть. Вскоре я уже вовсю посмеивалась, не стесняясь присутствия других. Либо мой смех был заразительным, либо Филис тоже оценил шутку, однако спустя некоторое время и он задорно улыбался. Не смешно было только Толику, ведь он не знал местного языка.
— Все хватит, — первым опомнился герцог. — Нам нужно как-то рассказать о заговоре Его Величеству.
— Почему как-то? Так и расскажем: приведем аргументы, факты, покажем улики. Если не поверит, поймаем Циллара в ловушку.
— Ты думаешь, все настолько просто? — Зун облокотился спиной о бок Толика, который, впрочем, совершенно не возражал побыть подушкой. — Чтобы поймать зверя, нужна приманка.
— Если они хотят устроить переворот, то, естественно, приманкой должен быть правитель.
За то время, что мы с Толиком отдыхали без дела, в моей голове сложился небольшой план, подкрепленный идеями из множества прочитанных детективов. Драгул, услышав мои идеи, их одобрил и слегка дополнил. Сейчас же я высказала наши размышления.
— Все равно не понимаю, — Филис задумчиво уставился себе под ноги. — Как ты заставишь его прийти в королевскую спальню?
— Для этого стоит изучить письма, — пожала плечами я.
Этим мы и занимались оставшееся до ночи время. Я снова вернулась к работе переводчика, объясняя каждую произнесенную фразу на двух языках. К концу дня у нас сформировался план, который решено было оставить на случай, если король не поверит аргументам.
Глава 18
— Госпожа книжница, думаю, тебе должно быть известно, что клевета на приближенных к королю лиц карается смертью, — равнодушно проговорил король, когда ему доложили о заговоре Циллара, — и если бы за тебя не поручился дорогой племянник Нашей королевы, Мы бы даже не стали выслушивать тебя.
Весь разговор проходил в уютной библиотеке замка Сквалло. Филис специально пригласил Его Величество на конфиденциальную беседу к себе, чтобы никто не смел подслушать. К счастью, правитель доверял герцогу и приехал только в сопровождении слуг. Я же вместе с Зуном прибыла в замок на драгуле задолго до короля, чтобы как следует подготовиться к разговору.
Король расположился в одном из кресел и с опасением поглядывая на заглядывающего в окно Толика. Видимо, большая ящерица пугала его, даже несмотря на все доказательства безопасности драгула. Толик же с интересом рассматривал человеческого правителя.
— Ваше Величество, Марина говорит правду, — вступился за меня Филис. — С Вашего позволения, я лично просмотрел письма сэра Лидина и обнаружил в них все признаки заговора.
Я благодарно посмотрела на Филиса. То, что
он поддержал меня в данной ситуации было естественно и ожидаемо, но от этого не менее приятно.— Герцог, неужели Вы сомневаетесь, в Нашем к Вам доверии, — король уже просмотрел письма, и снова читать их не намеривался. — Только вот в письмах нет доказательств причастности королевского заклинателя или господина Якуеса.
Он был прав. Заговорщики действовали осторожно и не оставили ни в одном из писем ничего, что свидетельствовало бы против них.
Сказать про сатин, в точности совпадающий с тканью мантии Циллара было нельзя. Это было условие Филиса. Он был готов поддержать меня в борьбе против Циллара, был готов сам свидетельствовать против доверенного лица королевы, но рисковать Зуном не хотел. Зная, что в случае, если заговорщики окажутся хитрее и их вину будет не доказать, головы полетят с эшафота, герцог не мог позволить себе, чтобы одной из них была голова лучшего друга. Я была с ним согласна.
— Ваше Величество, — я вышла вперед, — если Вы позволите, я могу поймать Циллара на месте преступления, а после поимки он расскажет все сам.
Я знала, что палачи Труиза способны разговорить любого упрямца. Оставалось только передать его им в руки.
— Нам следует сначала выслушать твои предложения.
— В письмах явно сказано, что в назначенное время абары должны напасть на Труиз, и в это время “летающий камешек”, — я решила пока называть Циллара так, чтобы не провоцировать гнев короля, — обязуется избавиться от правящей семьи, за исключением Ее Величества.
Услышав последние слова, король скривился. Вполне логично, что ему больно от мысли, что любимая жена может иметь какое-либо отношение к заговорщикам, стремящимся свергнуть законную власть. После прочтения писем я сама начала подозревать королеву, но мысли свои на этот счет не высказывала, не желая огорчать догадками Филиса, ведь королева была его единственной тетушкой, которую он, без сомнения, любил. Причастность Ее Величества была не доказана, и я не видела смысла огорчать важного мне человека из-за такой глупости.
— Логичнее всего будет в первую очередь убить нынешнего правителя, — продолжала я. — Достаточно лишь пустить слух, что к границе подходят войска абаров, естественно, так, чтобы никто из непосвящённых не знал. Заговорщики начнут суетиться, постараются закончить свою часть сделки как можно раньше. Вашему Величеству следует лишь допустить, чтобы они пришли в королевскую спальню.
— Там их буду ждать я, — перебил меня Филис, — одетый по Вашему подобию. Задержать человека до прихода королевской стражи не составит для меня трудностей.
— Ты забыла о том, что заговорщики хотят убить всех членов королевской семьи, — задумчиво проговорил король.
— Ее Высочество давно выражала желание о повторном визите в Стаех, а Его Высочеству вполне можно доверить информацию о готовящемся перевороте. Я уверен, в случае, если заговорщики решат явиться вдвоем, кузен будет не прочь оказать мне содействие. Более того, Вашим решением было не держать наследника вдали от политически важных событий.
— Это разумно, — кивнул король своим словам. — Но поверит ли Наш сын?