Невеста на одну ночь
Шрифт:
– Жаль.
Но ещё жальче было видеть распростёртого на земле брата.
– Гарри, зачем ты это сделал? – выдавил Габриэл.
– Что?
Габриэл с трудом мог говорить, в горле стоял ком. Теперь он никогда не забудет, как Гарри закрыл его своим телом.
– Зачем полез под пулю?
Отвернувшись, Гарри молчал так долго, что Габриэл уже перестал ждать ответа. Но наконец брат вздохнул и снова посмотрел в обеспокоенное лицо Габриэла.
– Помнишь, на Рождество ты подарил мне коньки, а папа сказал, что я ещё слишком маленький? Вот я и сбежал из детской,
Габриэла передёрнуло. Это Рождество он никогда не забудет. Покупая для брата коньки, он не предусмотрел реакцию отца – тот рассудил, что такой сорванец, как Гарри, легко может попасть в беду. А Гарри, конечно, считал себя человеком взрослым и самостоятельным.
Габриэл пошёл за братом, однако остановить его не успел – тот уже выкатился на середину озера, туда, где самый тонкий лёд.
– Да, ты под лёд провалился, – произнёс Габриэл, вспоминая свой ужас, когда Гарри скрылся под водой.
– А ты меня вытащил. – Гарри попытался улыбнуться. – Спас мне жизнь. Сегодня я вернул долг.
– Не было никакого долга, – нахмурился Габриэл. – Ты ведь мой брат. Я должен тебя защищать.
– Ты всегда делал для меня всё, что мог, – с неожиданной грустью произнёс Гарри. – Но от моих собственных страстей ты меня защитить не в силах. С ними я должен бороться сам.
Габриэл застыл. Господь свидетель, сколько долгих лет он ждал, когда брат наконец научится отвечать за свои поступки. Или хотя бы осознает, что сам навлекает на себя беды. Но теперь, услышав долгожданные слова, Габриэл не ощутил ни капли радости.
Наоборот, почувствовал себя ещё более виноватым.
– Я сделал слишком мало, – прошептал Габриэл.
– Ты не виноват. – Гарри сжал руку Габриэла. Искреннее раскаяние заставило его лицо казаться более зрелым. – Ни в чём.
Габриэл покачал головой, решив не спорить с раненым. Вдруг брат умирает? А они до сих пор на земле врага…
– После поговорим, – бросил Габриэл и почувствовал невероятное облегчение, когда наконец его окликнули с берега. Видимо, капитан заметил сигнал и прислал шлюпку. – Слава богу. Скоро мы будем в безопасности.
Гарри прижал руку к раненому плечу и поморщился:
– Нет, такой спуск мне не выдержать.
– Не волнуйся. Пойду позову матроса, пусть поможет отнести тебя в лодку.
Габриэл хотел встать, но Гарри стиснул его руку с неожиданной силой:
– Подожди.
– Гарри, медлить нельзя, – прорычал Габриэл, сам не свой от раздражения и беспокойства. Капитан, конечно, не дипломированный врач, однако помощь оказать сумеет. – Твоя рана…
– Нет, я должен сказать сейчас…
Габриэл счёл за лучшее уступить и вновь опустился на колени – боялся, что состояние брата может ухудшиться.
– Говори.
– Я должен попросить прощения.
У брата был такой виноватый вид, что сердце сжималось.
– Об этом можно поговорить и на яхте.
– Нет, сейчас.
Габриэл нехотя кивнул:
– Ну хорошо. Слушаю.
– Когда я только познакомился с Жаком, мне казалось, он и мухи не обидит, – начал Гарри. В голосе его звучало отвращение
к самому себе.– Да уж, просто образец кротости.
– Такое у меня тогда сложилось впечатление. Мы вместе учились в школе.
– Да, Жак рассказывал, – произнёс Габриэл, мысленно сетуя на злую судьбу, которая свела брата с коварным французом. – Трудно представить, что у вас могло быть что-то общее.
Гарри издал резкий смешок, нетерпеливо убирая прилипшие ко лбу волосы.
– Верно, на мой вкус, Жак был слишком серьёзный, вдобавок с утра до вечера корпел над книгами. Даже тогда не скрывал, что одобряет революцию. – Лицо Гарри сделалось задумчивым – он явно погрузился в воспоминания. – Но однажды вечером случился у меня небольшой конфликт со старшеклассниками, а Жак как раз мимо проходил. Те ребята считали, будто я им много денег должен. – Гарри невесело рассмеялся. – Правильно считали.
Габриэл не удивился, узнав, что Гарри уже в столь юном возрасте привык влезать в долги. Естественно, легкомысленная расхлябанность должника вызвала возмущение у «кредиторов».
– И как же поступил Жак?
– Не только заплатил мой долг, но и помог до комнаты дойти – меня ведь в тот раз порядочно отделали. – Гарри поморщился. – Я тогда подумал, мне его сам Бог послал.
– Да, ловко он втёрся тебе в доверие.
– Жак всегда был хитёр.
Габриэл кивнул, соглашаясь. Коварством и беспощадностью француз не уступал самому Макиавелли.
– И чего же он потребовал взамен?
– В том-то и дело, что ничего. А когда я окончил школу и собирался ехать в Лондон, вступить в высший свет, Жак попросил заодно отвезти пачку писем…
– Каких писем?
– Не знаю, – пренебрежительно бросил Гарри. – Впрочем, не важно.
От такой наивности Габриэл только головой покачал. Неужели жизнь Гарри ничему не научила? Наверняка Жак использовал ни о чём не подозревающих простаков, чтобы доставлять важные сведения.
– Почему ты так уверен?
– Потому что Жак дал мне это поручение только с одной целью – чтобы я познакомился с Жюльетт, – с горечью произнёс Гарри.
Габриэл не сразу сообразил, что брат говорит о привлекательной француженке, вдове английского дипломата. Габриэл знал, что Гарри несколько лет то сходился, то расставался со златовласой нимфой, однако всегда считал эти отношения безобидной интрижкой.
А потом узнал, что любовница поехала с Гарри во Францию…
– Мадам Мартин, – с отвращением выплюнул Габриэл.
– Я был ужасным глупцом. – Гарри закрыл глаза – так неприятно ему было вспоминать об этом. – Жак заранее всё просчитал – мадам Мартин не составило труда соблазнить меня, чтобы потом вертеть как заблагорассудится…
– С молодыми людьми подобное случается часто.
Гарри фыркнул:
– С тобой такого не было.
– Ты просто не всё знаешь, – возразил Габриэл. – Моя первая любовница совсем вскружила мне голову, я ей накупил дорогих украшений, подарил новую карету вместе с запряжкой и только потом узнал, что эта особа одновременно ублажает ещё нескольких джентльменов.