Невеста по случаю
Шрифт:
Я внимательно посмотрела на него. Козимо мог стать опасным врагом, но он так же мог быть и прекрасным союзником. Он предлагал мне второй вариант, и было бы глупо отказывать ему в этом.
– Значит ли это, что мы с вами начнем наши отношения с чистого листа? – спросила я. Он улыбнулся, на этот раз совершенно искренне, я с удивлением отметила, что принц Риччионе может быть дружелюбным:
– Это было бы наилучшим выходом.
– Хорошо, - кивнула я, - Но не обещаю, что смогу забыть все сразу…
– А вам и не надо забывать, я никогда не отказываюсь от своих предложений, особенно если они касаются привлекательных женщин!
– усмехнулся он и
Я невольно улыбнулась:
– Никогда не упустите своего, верно?
– Стараюсь по мере сил, - он протянул мне небольшую прямоугольную коробку, - Вот, наденьте!
– Что это? – насторожилась я. Он скривился, слегка уязвленный моей подозрительностью, и открыл футляр. Ожерелье из черного хрусталя. Достаточно простое, но, насколько я понимала, баснословной стоимости. Круглые полированные бусины были нанизаны в два ряда на черную атласную ленту, завязывавшуюся сзади на шее.
– Делрой… попросил надеть, - я заметила заминку принца. Наверняка Рой использовал приказной тон, но его кузен решил не рисковать, - Там защитные заклинания. Он действительно беспокоиться за вас.
Выбора не было. Я покорно повернулась к нему спиной, все еще ожидая подвоха. Принц ловко, почти не касаясь моей кожи, завязал ленту:
– Готово! – он отступил на шаг, - вы позволите мне сопроводить вас во двор?
– Я могу не позволить?
– Можете. Но с учетом того, нам двоим необходимо очутиться во дворе, идти друг за другом - это будет глупо, - он протянул мне руку, - Пойдемте?
У меня не было причин отказывать ему, я спокойно положила свою ладонь поверх его. Бок о бок мы прошли к лестнице и спустились во двор, шум из которого был слышен даже на втором этаже.
Рой стоял на крыльце, скрестив руки на груди, и безразлично взирал на кутерьму, словно она его не касалась.
Слуги бегали по двору, перекрикивая друг друга, ржали кони, ревели ослы, явно возмущенные тем, что им предстояла долгая дорога. Пастыри в белых, расшитых переливающихся на солнце зелеными искрами, одеждах стояли поодаль. Я заметила уже знакомые вкрапления черного хрусталя в их нагрудных украшениях: мужчина, висящий вниз головой. Символ создателя, семь дней провисевшего так, чтобы познать мудрость, которая потом была записана в Истинную Книгу.
Я подошла к Рою. Увидев меня, Джерардо улыбнулся, Иеронимо, наоборот скривился. Наверняка худой пастырь догадывался, что именно я изображала Кариссу во время путешествия, но доказательств у него не было.
Гуадани стоял в центре двора и что-то выговаривал конюху. При виде нас д’орез махнул рукой, но подходить не стал.
– Лиза, - Рой, сухо кивнув моему провожатому, поднес мою руку к губам, - как спалось?
Я с невольным восхищением оглядела его с ног до головы. Он не изменил своей привычки надевать темное, но сейчас его темно-синий бархатный дублет был щедро расшит зеленой с искрами нитью, а на груди полукругом закреплена массивная цепь из зеленого металла, между звеньями которой виднелись крупные ромбы из черного хрусталя, – Рой позаботился о и своей защите.
– Ужасно, - пошутила я, заметив, что он все еще ждет ответа, и, выждав паузу, добавила - ощущение, что над ухом кто-то всю ночь храпел!
Серые глаза весело блеснули. Граф даже не пытался сдержать улыбку. Козимо с интересом взглянул на явно повеселевшего кузена. Тот неопределенно хмыкнул и сразу же отвернулся от нас, давая слугам указания.
– Чего мы ждем? – спросила я у принца, не желая отвлекать своего жениха. Козимо
пожал плечами:– Не знаю. Спросите лучше у Делроя, это – его затея.
– Мы ждем сигнала, - тихо пояснил Рой, - я хочу, чтобы мы входили в город последними.
– Зачем тебе это? – насторожился принц.
– Хочу посмотреть, как отреагируют на то, что все пастыри живы, - он подчеркнул слово «все», - мне сказали, что в этом году Конклав стал самым многочисленным, – около двадцати легатов. К тому же Антонио приготовил всем сюрприз.
Принц Риччионе присвистнул:
– Сведения надежны?
– Да. Антонио прислал письмо, к тому же Боно сказал приблизительно то же самое. Его гм… натурщица, - Рой усмехнулся, наверняка вспомнив девицу в своей постели, - до этого позировала одному из пастырей, который как раз занимался созывом Конклава. Тот, вместо того чтобы щедро заплатить девице за услуги, предпочитал надувать щеки.
– Не все так богаты, как Алайстеры, мой дорогой кузен, - ехидно заметил принц, - И не стоит так смотреть на меня!
– Козимо, - голос Алайстера звучал очень вкрадчиво, - не пора ли тебе заняться своим ослом?
Принц рассмеялся:
– Милый Делрой, ослов здесь полно, которым именно я должен заняться?
– Советую выбрать того, кто наименее норовистый. Как мне известно, ты не слишком хорошо справляешься с лошадьми! – интонации Роя не предвещали для Козимо ничего хорошего. Принц скривился, но предпочел спуститься с крыльца и присоединиться к Гаудани.
– Полагаешь, ловушки в дороге были созданы для кого-то из пастырей? – я внимательно посмотрела на графа, он кивнул:
– Точнее, на Джерардо, - Рой внимательно посмотрел на меня. Словно решая, стоит ли мне сообщать эту информацию, - Мне шепнули, что его кандидатура тоже будет выдвинута. А это создаст ряд проблем…
– Почему? – спросила я.
– Он слишком честен и действительно следит за верой, на него невозможно повлиять, и в то же время Джерардо пользуется всеобщим уважением. Вполне вероятно, что его кандидатура устроит всех, но при этом каждый из нас потеряет свою часть влияния на Лаччио. Это будет весьма печально.
– А что сам Джерардо? – поинтересовался принц, посматривая в сторону пастырей.
– Не знаю. Как ты понимаешь, я не мог поговорить с ним по душам.
– И что же теперь делать? – я решила пропустить явный намек на то, что происходило у нас ночью, хотя щеки слегка покраснели, скорее, от воспоминаний об удовольствии.
– Ждать. Это самое правильное, - Рой внимательно посмотрел на небольшую сизую птицу, севшую на перила балкона. К лапе птицы была привязана алая лента, - нам пора. Лиза…
– Да? – я посмотрела на него. В его глазах плескалось беспокойство.
– Будь осторожна!
– он натянул перчатки, которые были за его поясом, и медленно спустился во двор, уже не обращая на меня внимания. Повинуясь знаку хозяина, ворота виллы распахнулись, и первые всадники, несущие знамена, устремились вниз, к Лаччио. Следом за ними потянулись ослы, ведомые правителями. Пасторы восседали верхом, я заметила, что их ноги обуты в веревочные сандалии, и невольно посочувствовала.
Сама я осталась ждать вдовствующую графиню. Она появилась в самый последний момент, буквально выплыв из дверей виллы. Одета она была с той скромной роскошью, которая приличествовала её положению: темное платье, расшитое малиновым и жемчугом, на шее и руках – украшения из жемчуга и черного хрусталя, я не сомневалась, что камни были выбраны не просто так, в них, как и в моих бусах, были заклинания.