Невеста по случаю
Шрифт:
Впереди виднелось величественное здание храма. Огромное, оно царило над городом. Стены храма были облицованы зеленым и голубым ихраном, а полукруглый купол, покрытый тонкими пластинами зеленого металла, переливался на солнце золотистыми искрами.
Улица стала шире, хотя дома, построенные вдоль нее, напоминали, скорее, крепость: узкие окна в случае чего могли стать бойницами, а стены по толщине кладки наверняка могли соперничать с зубчатыми стенами, окружавшими сам город.
Площадь перед храмом была огромной. Вымощенная разноцветными камнями, она казалась узорчатым ковром. Два ряда колонн окружали ее, правильными полукружиями упираясь в ажурный портик самого храма, явно более древнего, чем все остальные сооружения на площади. Среди каменных
– Когда-то здесь стоял храм древней богини любви, - тихо сказала мне графиня, - теперь портик используют, чтобы блокировать магию правителей. Именно под ним они произносят слова древней клятвы. Говорят, лишь истинная любовь сможет разрушить чары богини. Но пока случая проверить не представилось.
Мы вступили на площадь. Толпа вокруг кричала, голоса людей сливались в невообразимый гул, эхом отскакивавший от стен домов и храма. Яркие одежды, радостные лица – народ жаждал зрелища. Горожане то и дело пытались потеснить стражников в ярких доспехах и белых плащах – личную гвардию пастырей. Я заметила, что знаменоносцы графа с трудом сдерживают своих коней. Ослы тоже явно нервничали. Один из них вновь заупрямился и Иеронимо, сидевший на нем, изо всех сил ударил его пятками по бокам. «Идиот!» - едва слышно прошипела моя будущая свекровь. Животное взревело и почти выпрыгнуло вперед, чуть не сбив с ног Гаудани, д’орез чудом удержался сам и сдержал осла. Тот загарцевал рядом со своим поводырем, точно арабский скакун. Иеронимо дернул повод на себя, стараясь удержаться, от этого стало еще хуже. Осел начал чаще перебирать ногами, стараясь все-таки умчаться вскачь. Стиснув зубы, Лоренцио старательно шел вперед, делая вид, что ничего не происходит. Рой заметил движение позади себя и ускорился, насколько это было возможно. Осел пастыря Джерардо тоже начинал волноваться. Наконец они достигли огромного деревянного помоста, установленного посередине, между двумя фонтанами.
Рой достаточно резко дернул за повод, заставляя животное встать. Джерардо спешился. Граф с явным удовольствием швырнул поводья подбежавшему слуге и преклонил колени, чтобы получить благословение. Затем встал и отошел в сторону, к остальным, уступая место у помоста д’орезу.
Тому пришлось буквально повиснуть на поводу, чтобы остановить окончательно ошалевшего осла. Иеронимо достаточно быстро спрыгнул, и Гаудани с явным облегчением передал животное слугам. Получив благословление, он поспешил отойти. Козимо действовал нарочито медленно. Слегка глумливая улыбка на его губах предупреждала, что его шурин еще не раз услышит о своих способностях справиться с ослами. Зная характер принца Риччионе, я искренне пожалела Лоренцио, которому предстоял весьма неприятный вечер.
Знаменоносцы тоже спешились и стали полукругом по краю площади. Я насчитала более тридцати флагов тех государств, которые прибыли следить за выборами. Каждый из правителей был со своей свитой, люди заняли все пространство площади, и, признаться, было достаточно тесно.
Сами правители: короли, князья и герцоги - стояли в первом ряду. Они то надменно косились друг на друга, то благожелательно улыбались, если видели кого-то из союзников. Пока шли последние приготовления, Рой успел перекинутся несколькими фразами с теми, кто стоял рядом с ним. Я обнаружила, что Козимо и Лоренцио умышленно стали в разных концах полукруга, чтобы успеть пообщаться со всеми.
Тем временем пастыри в белых одеяниях входили на помост. Я насчитала их человек пятьдесят, не меньше. У них всех были разные пояса: желтые, фиолетовые, красные и белые, что, как пояснила мне графиня, говорило о статусе пастыря в церковной иерархии.
– А вот и Антонио, - она указала мне на мужчину, стоящего в первых рядах. Его пояс был красным, высший сан, хотя сам он, в отличие от других, не выглядел старым. Темные, чуть тронутые сединой волосы, благородные черты лица, сделавшие честь любому потомку знатного рода, глубоко посаженные глаза с мелкими морщинами вокруг, словно пастырь любил пристально
смотреть на своих собеседников. Он был достаточно высоким, или же это так казалось из-за его осанки, достойной короля.Выждав положенное время для того, чтобы все взгляды устремились именно на него, пастырь сделал шаг вперед и начал говорить. Его мягкий, чарующий голос звучал над площадью, проникая в душу. Его негромкая речь произвела нужный эффект: крики стихли, люди, стоящие на площади, внимали каждому слову.
Пользуясь всеобщим молчанием, он все говорил и говорил, разглагольствуя о величии Создателя и об истинной цели Пастырей – хранить свою паству. Дальше проповедующий начал перечисление грехов, которые могут привести души людей к гибели. Я заметила, что многие склонили головы, словно стыдясь своих поступков.
Как и положено, граф Алайстер стоял в первых рядах. Скрестив руки на груди, он с едва заметной усмешкой смотрел на пастыря, все еще говорившего на помосте. Почувствовав на себе мой взгляд, Рой повернул голову и слегка нахмурился, затем что-то быстро сказал Боно, стоявшего рядом со своим покровителем. Тот кивнул и ящерицей юркнул в толпу, пробираясь к нам.
Проповедь все длилась и длилась. Я втихаря начинала переминаться с ноги на ногу, чувствуя, как затекли мышцы. Графиня все время посматривала на меня, словно боясь, что я упаду.
– Мадонна, мэссэр граф сказал, что можно будет уйти с площади после оглашения имен, - тихо сказал художник.
– Если мы дождемся этого оглашения, - так же еле слышно заметила моя будущая свекровь, - А не свалимся раньше от солнечного удара.
Будто бы услышав ее слова, пастырь наконец достал из объёмного рукава свиток и развернул его. Громким голосом он объявлял имя, после чего названный им пастырь отходил в сторону. Всего было названо двенадцать имен. Как и предсказывал Рой, Иеронимо был среди них. Он с видимым превосходством поглядывал на своих менее удачливых собратьев. Тем временем тот, кто оглашал имена, свернул свиток и вновь обратился к толпе:
– Истинный пастырь должен быть тем, кто своей достойной жизнью может служить примером для паствы. Пятерка старейший пастырей обратилась через меня к Конклаву с прошением включить пастыря Джерардо в список кандидатов. Конклав не нашел в жизни и деяниях пастыря причин, препятствующих его выдвижению, посему просьба пастырей была удовлетворена.
Потрясенное молчание было ему ответом. Некоторые из правителей переглядывались, пытаясь понять, что происходит, Джерардо шагнул вперед, кивнул старику и стал рядом с Иеронимо.
Рой первым начал аплодировать, другие, опомнившись от шока, последовали его примеру. Под овации пастыри начали покидать помост и направились к храму – для проведения благодарственной службы.
– Мы можем уйти, - тихо сказал Боно, - Мэссэр граф приказал подать карету к западному приделу. Сам он вместе с пастырями приедет позже, после службы.
– Вместе с пастырями? – переспросила я, чувствуя себя окончательно поглупевшей.
– Главам государств дается три дня для того, чтобы подготовить возражения, в это время пастыри живут под покровительством правителей, которые должны обеспечить кров и пищу, - пояснила графиня, - Прекрасная экономия средств! Так что, моя дорогая, нам еще некоторое время придется потерпеть эту занимательную компанию на вилле. Думаю, подробности мы обсудим в карете: здесь жарко, и я хочу поскорее оказаться в прохладе дома, даже если это – дом в Лаччио!
– А как же Рой? – почему-то встревожилась я.
– Он останется, - ответила мне графиня, ее голос звучал строго. Я поняла, что именно таким голосом она объясняла обязанности правителей нерадивому сыну, - После службы все присутствующие произносят древние слова клятвы, которые связывают их магию до момента избрания Истинного пастыря.
– Именно поэтому он не хотел ехать? – я почувствовала себя виноватой, - Остаться без магии?
– В том числе, но даже не бери в голову! – махнула рукой графиня, - Моему сыну иногда полезно почувствовать себя обычным человеком!