Невидимые академики / Unseen Academicals
Шрифт:
"Я так и знала, - подумала Гленда. – Ну конечно же, я так и знала".
– И где же он может быть? – спросила она. – Ему ведь некуда идти отсюда.
– Ну, я не знаю. Может, решил вернуться в Убервальд? В ту деревню, о которой он нам часто рассказывал? – предположил Трев.
– До неё отсюда не меньше четырёх тысяч миль, - напомнила Гленда.
– Наверное, он подумал, что там ему будет не хуже, чем тут, - невинно заметила Джульетта. – Я хочу сказать, "орк"… лично я постаралась бы сбежать от такого имени как можно дальше.
– Послушайте, я уверена, что он здесь, просто
"Но если я буду верить, что он вот-вот выйдет из-за угла, или просто отбежал куда-то, чтобы… напудрить нос, или, может, вышел в город на полчасика… имеет же он право выйти? Скажем, ему понадобилось пару носков купить… В общем, если я буду верить, что он вернётся через минуту, может, так оно и случится, хотя я и сама знаю, что этому не бывать", - думала Гленда.
Она поставила чашку на стол.
– Полчаса, - объявила Гленда. – Джульетта, иди, проверь Главный Зал. Трев, шагай по коридорам вон туда, я проверю вон там. Если встретите кого-то, кому можно доверять, задавайте вопросы.
Чуть больше, чем полчаса спустя, Гленда последней вернулась на Ночную Кухню. По пути она почти наполовину убедила себя, что Орехх уже там, хотя и знала, что это не так.
– Он знает, как нанять карету? – спросила Гленда.
– Сомневаюсь, что он видел за всю жизнь хоть одну, - ответил Трев. – Знаешь, что я сделал бы на его месте? Просто бросился бы бежать. Как в ту ночь, когда умер мой отец. Я просто бродил по улицам, не разбирая дороги, всю ночь бесцельно шатался по городу. Хотел сбежать сам от себя.
– Как быстро может бежать орк? – спросила Гленда.
– Готов поспорить, гораздо быстрее, чем человек, - сказал Трев. – И гораздо дольше.
– Слушайте, - оборвала их Джульетта. – Вы разве не слышите?
– Не слышим чего? – удивилась Гленда.
– Ничего.
– И что?
– Куда делись "Ак! Ак!"?
– Думаю, мы найдём их там же, где и его, - сказал Трев.
– Ну ладно, вряд ли он добежал уже до самого Убервальда, - сказала Гленда. – Это просто нереально.
Наконец, она произнесла то, что было у всех на уме:
– Думаю, нам нужно отправиться за ним.
– Я готов, - объявил Трев.
– Тогда я тоже с вами, - заявила Джульетта. – Не забывайте, что у меня есть деньги, а деньги могут нам понадобиться.
– Твои деньги в банке, - напомнила Гленда. – А банк сейчас закрыт. Но у меня в сумочке, кажется, завалялась пара долларов.
– Хм, извините, - вмешался Трев. – Тогда я отлучусь, буквально на минуту. Есть, знаете, одна штука, которую нам надо обязательно прихватить с собой…
Водитель конёбуса до Сто Лата посмотрел на них сверху вниз и объявил:
– Два доллара пятьдесят центов. С каждого.
– Вы до Сто Лата? – уточнила Гленда.
– Да, - спокойно подтвердил водитель.
– Именно поэтому вот здесь написано "Сто Лат".
– Возможно, нам понадобится ехать гораздо дальше, - сказал Трев.
– Всё равно практически каждый экипаж в этих краях проезжает через Сто Лат.
– И сколько туда ехать?
– Ну,
это же ночной конёбус, так? Он для людей, у которых немного денег, но которые хотят попасть в Сто Лат пораньше. В этом-то и закавыка, поняли? Чем меньше денег, тем медленнее путешествие. Мы туда доберёмся, в конце концов, не беспокойтесь. Где-то ближе к рассвету, фактически.– Вы едете всю ночь? Да туда пешком быстрее можно дойти!
Водитель вёл себя совершенно спокойно, как человек, который решил, что лучший способ прожить жизнь – это поменьше волноваться из-за всякой ерунды.
– Дело ваше, - сказал он. – Я помашу вам ручкой, когда буду обгонять.
Гленда посмотрела на пассажиров конёбуса. Это были люди, выбравшие ночной рейс ради его дешевизны; такие люди, фактически, которые берут с собой в дорогу ужин в бумажном пакете. Не новом.
Наша троица отошла посовещаться.
– Это единственный вариант, - сказал Трев. – Путешествие на почтовой карете, даже для одного, мы оплатить не сможем.
– Может, поторгуемся? – предложила Гленда.
– Неплохая идея, - сказал Трев, и зашагал обратно к конёбусу.
– И снова привет, - сказал водитель.
– Вы когда отправляетесь? – спросил Трев.
– Через пять минут.
– Значит, все пассажиры уже на борту.
Гленда заглянула за плечо водителя. Сидевший позади пассажир очень тщательно чистил варёное вкрутую яйцо.
– Весьма вероятно, - сказал водитель.
– Тогда почему бы не стартовать прямо сейчас, и не поехать немного быстрее? Это очень важно.
– Ночной конёбус, - напомнил водитель. – Я, кажется, об этом уже говорил.
– Предположим, я пригрожу тебе обрезком трубы? – сказал Трев. – Тогда мы поедем быстрее?
– Тревор Вроде! – возмутилась Гленда. – Нельзя грозить людям трубой!
Водитель посмотрел на Трева с высоты своего сиденья:
– Извини, не мог бы ты повторить ещё разок?
– Я сказал, что у меня есть вот этот обрезок трубы, - повторил Трев, постукивая упомянутым предметом по дверце конёбуса. – Извини, но нам очень нужно поскорее попасть в Сто Лат.
– А, вот оно что, ну да, конечно. Вижу твою трубку, - сказал водитель, вынимая что-то из-под сиденья. – Ну, что тут сказать? Посмотри на этот боевой топор и не забывай, что если я разрублю тебя пополам, закон будет на моей стороне. Ничего личного, закон есть закон. Ты меня что, за дурачка принял? Вертишься тут, словно уж на сковородке, а главное, из-за чего?
– Нам необходимо нагнать нашего друга, возможно, он в опасности, - сказал Трев.
– А ещё это очень романтичная история, - добавила Джульетта.
Водитель взглянул на неё.
– Если ты поможешь нам нагнать его, я тебя от души поцелую, - пообещала Джульетта.
– Вот! – сказал водитель, обращаясь к Треву. – Почему ты этого сразу не предложил?
– Ладно, я тебя тоже поцелую, - согласился Трев.
– Нет уж, спасибо, сэр. – Водитель явно наслаждался беседой. – В твоём случае я предпочитаю трубу, только, ради богов, не воспринимай это как приглашение к действию, а то я потом кровь с сидений запарюсь отмывать. Ничто её не берёт.