Нежеланная невеста, или Зимняя сказка в академии магии
Шрифт:
— Чувство юмора — либо есть, либо нет, — подтвердил тот печально. — Но она ведь невеста принца, еще и дракон. Надо сделать вид, что нам смешно.
— Ха-ха-ха! — Абсолютно ненатурально захохотал Том.
— Гы-гы-гы! — Подхватил Лиам и для наглядности схватился за живот.
— Не могу, как смешно!
— Гениальная шутка!
Я закатила глаза.
— Хватит! — стукнула по столку кулаком тетя. — Прекратите! Белль — невеста принца, высокородная дама с титулом! Как вы себя ведете? Никаких манер. Вот Белль возьмет и прикажет вас выпороть. Будете знать!
Я рассмеялась.
— Да какая я высокородная? Обычная,
— И нос до потолка, — поцокал языком Том.
— Лучше нос до потолка, чем ум ниже плинтуса, — показала я брату язык.
— Мне сложно будет уехать, — сказала вдруг бабушка. — Дед похоронен на севере. И все мои родственники— тоже. Как я их оставлю одних? Да и не предназначена я для жизни в столице. Хлебнула здесь сполна. Мне спокойствие нужно. Пусть молодые едут.
— Я тебя не оставлю, мама, — возразила тетя.
— А я — тебя, — неожиданно тепло улыбнулся Лиам. И вдруг замялся. — К тому же… Я себе девушку нашел, Белль. Хорошую. Ты ее знаешь — Риан с Улицы Алых астр. Сделал ей предложение.
— Да ты что! — ахнула я. — Вот это новость! И ты молчал!
— Каблук, — проворчал Том и получил от брата тычок под ребра.
— Хотел представить ее тебе как невесту на каникулах, — продолжал Лиам, — но, как видишь, не получилось. Надеюсь, на свадьбу к нам приедешь. Она тоже весной, но позднее, чем твоя.
— Вы уже знаете, да? — вздохнула я.
— Вся империя знает, — отозвался Том. — И готовится. Мы теперь и на улицу выйти не можем — всюду газетчики. Налетают на нас как коршуны. Все о тебе знать хотят. Ты газеты не читаешь, что ли? Я вот шесть раз на первой полосе был.
— А я — семь! — хмыкнул Лиам. — Победил тебя, идиот!
— Сомнительна победы, кретин. Если бы мэр к нам полицаев не приставил, чтобы улицу охраняли, я бы и все десять раз в газетах засветился! — живо возразил Том.
— И все десять раз — с тупой мордой.
— Я тебе сейчас врежу.
— Ну попробуй.
— Точно врежу!
— Так давай, давай!
— Готовь рыло!
— Мальчики, забываетесь! — снова вмешалась тетя.
— Белль неловко будет, что вы себя так ведете, — попыталась урезонить их и бабушка. И зашептала: — Во дворце и у стен есть уши. Я уж знаю, о чем говорю.
Братья одарили друг друга недобрыми взглядами и замолчали.
— Простите, что так вышло, — вздохнула я. — Доставила вам столько проблем.
— Да какие проблемы? — заржал Том. — Между прочим, мы теперь в Северной провинции самые завидные холостяки! Как узнали, что мы братья будущей императрицы, так отбою от девиц и свах нет! Нашу семью теперь приглашают всюду — и чиновники, и мэр, и губернатор. Все о тебе спрашивают, все о тебе говорят.
— А уж сколько у нас новых родственников объявилось, и не счесть! — подхватил Лиам. — А тебя каждая девчонка твоего возраста своей подружкой считает, Белль. У нас тебя все любят.
— Боготворят!
— Почитают!
— Но я же темная, — растерялась я. — Темных не любят. Это посторонних темных не любят, — махнул рукой Лиам. — А ты — наша. Младшие сестры Риан только о тебе и говорят, мечтают увидеться с тобой на свадьбе. Так что ты приезжай, а то мне плохо будет… Их четверо, сживут меня со свету.
— Приеду, конечно! — воскликнула я и вспомнила, как в детстве мы обещали друг другу одобрять будущие вторые половинки. Я напомнила братьям об этом, а они в один голос
заверили меня, что принца они не только одобряют, но и обожают. Они воспринимали его так, как и многие жители империи — по фотокарточкам и статьям в журналах. Сильный, смелый, благородный, овеянный флером таинственности — вот каким казался Даррел. Но я их не осуждала, я сама была такой. Да и пусть думают, что Даррел — идеальный муж, не хочу, чтобы они беспокоились обо мне.К сожалению, время, отведенное для общения, быстро закончилось. В Лавандовый чайный зал заглянула Фэйра и с милой улыбочкой сообщила, что мне пора готовиться к балу.
Бабушка снова обняла меня.
— Будь осторожно, моя девочка, — тихо заговорила она мне на ухо. — Это страшное место. Никому не доверяй. Никого к себе не приближай. Ни на кого не надейся — кроме мужа.
— Кроме мужа? — удивленно повторила я.
— Чувствую, что у тебя не все так гладко, как ты рассказывала. Да и как оно гладко может быть? Ты совсем юная, и вдруг узнала всю правду о себе, еще и невестой стала. А выйти замуж за незнакомого мужчину — что может быть хуже для неопытной девушки? Пусть он трижды принц… Только помни, Белль, даже если ты его не любишь, он будет твоим мужем. А значит, будет на твоей стороне при любых обстоятельствах — в императорской семье так принято. Поняла? Держись за него. И никому больше не доверяй. А от кузена его подальше держись.
— Ты про Эштана? — удивилась я. Бабушка нехотя кивнула.
— В газетах писали, что ты часто гуляла с Эштаном этим. Да только я газетам не верю. Вечно чушь собирают. Держись, моя девочка, и помни, что мы всегда с тобой. Мы на твоей стороне.
Мы снова обнялись по очереди, и я улыбалась, потому что знала — как только моя улыбка погаснет, появятся слезы. Плакать перед родными не хотелось.
— Если тебя будут обижать, скажи, ладно? –напоследок произнес Том и с улыбкой поправил мне волосы. — Я со всеми разберусь.
А Лиам молча протянул мне небольшой сверток. Я развернула его и увидела золотой медальон на цепочке. Открыла и увидела нашу общую старую фотокарточку — на ней мне было лет десять. Мы улыбались и махали руками. С обратной стороны медальона была гравировка: «Твоя улыбка всегда радовала наши сердца. Твоя семья».
— Спасибо вам. За все спасибо. — Слова слетали с моих губ сами по себе. И даже голос, казался, изменился. Еще немного, и я точно расплачусь! Нужно скорее прощаться.
Они ушли первыми — так велел этикет: сначала гости, потом хозяин. А я осталась с придворными дамами и, попросив дать мне пару минут, отошла к окну, за которым все так же было белым-бело из-за туч. Я вытерла слезы, успокоилась и, говоря себя, что все будет хорошо, вернулась. Попросила Фэйру отнести в мои покои мешок с соленьями, что привезла бабушка, и тоже покинула Лавандовый чайный зал.
Меня ждал бал.
Глава 32
Невеста принца покинула Лавандовый чайный зал следом за родственниками, однако ее старшая придворная дама задержалась. Фэйра брезгливо посмотрела на простой холщевый мешок с банками, что привезла старуха из своей провинции, и ткнула в него пальцем:
— Выкинуть это.
Молодые служанки в бело-синей дворцовой униформе, не смотря Фейре в глаза, поскольку слава о ней по дворцу ходила дурная, синхронно сказали: