Ночь, когда Серебряная Река стала Красной
Шрифт:
Подумать только, родная сестра Нейта пошла и поблагодарила его, после того как...
Как будто мысленное упоминание имени этого человека вызвало его самого, и вот он уже едет по залитой лунным светом улице. Неторопливым галопом он подъехал к Нейту, кивнул головой и прикоснулся к шляпе.
"Рано закончил, да?" спросил Нейт, а потом пожалел, что не спросил, опасаясь, что Хорсекок сочтет себя обязанным поделиться подробностями.
Вместо этого он просто пожал плечами. "Похоже, они были не из моего круга. Нашел кое-что, что может вас заинтересовать".
"О,
"А? Нет, немного денег, немного серебра, хорошая оловянная рама для картины, ну и все такое. Но, вот. Взгляни-ка на это".
То, что он предложил, вряд ли было толстой пачкой денег или самородком золота размером с кулак. Это был всего лишь клочок бумаги, рекламный проспект, какой вывешивают в витрине магазина. Таких, подумал Нейт, он уже видел несколько, но не обращал на них особого внимания. Теперь же он обратил.
КАРНАВАЛ УДИВЛЕНИЙ ДОКТОРА ОДДИКО И МУЗЕЙ МАРВЕЛОВ! гласило объявление.
Нейт прочитал ее, затем бросил Хорсекоку язвительный взгляд. "Что ты мне говоришь? Ты хочешь пойти в цирк?"
"Нет".
"Тогда бежать и присоединиться к цирку? Будешь показывать там свои работы за десять центов за номер?"
Хорсекок закатил глаза. "Дело в том, что, видишь, тут написано про пятницу и субботу? А этот Затерянный луг не может быть слишком далеко отсюда. Что означает..."
"А это значит, - сказал Нейт, догоняя поезд, - что эти карнавальщики, наверное, уже там, готовятся".
"Верно. Это может вызвать у нас осложнения".
"Или... мы можем замести следы. Мы просто сделаем вид, что это они сделали, и мы в пути, никто ничего не узнает".
"Разве ты не планировал позволить этим странным людям с холмов взять вину на себя? Как вы их называете, истинники?"
"Что-то в этом роде, какая-то секта уродов или что-то в этом роде, женятся на собственных дочерях и тому подобное. Но Джо говорит, что они слишком миролюбивы для прямого нападения. Кроме того, он с таким же успехом мог бы напасть на них в следующий раз".
"Конечно, он так и сделает", - сказал Хорсекок. "Человек прямо-таки безумен".
Нейт подумал, что это чайник с котелком, но не собирался этого говорить. Он прокрутил в голове различные варианты. "А вот у этих карни, возможно, есть изрядная сумма денег. Ты же знаешь, как они устроены. Жулики и воры до единого. Гадают, продают змеиное масло, проводят подтасованные азартные игры".
"Они также могут быть готовы к неприятностям", - сказал Хорсекок. "Больше, чем ничего не подозревающий город, полный обычных людей или мирных культистов".
"Что ж, мы закончим здесь, а потом решим". Нейт окинул город еще одним изучающим взглядом. "Ты хочешь, чтобы следующим был школьный дом?"
"Какая-нибудь старая дева-школьница? Не-а. Что еще?"
"Почтовое отделение, или, я иду к адвокату. Мистер Мэр выдал пару секретов, пока я его стриг, и, кажется, хозяйка адвоката недавно получила небольшое наследство".
"У адвоката есть хозяйка, да?"
"Черт." Нейт вздохнул. "Ладно, иди вперед. Только
убедись, что ты получишь эти чертовы деньги, ладно?"***
Все еще полусонная, Лейси перевернулась на бок и потянулась... но обнаружила, что другая сторона кровати пуста.
Опять?
Он обещал остаться. Обещал, что на этот раз так и будет. Что они будут прижиматься друг к другу всю ночь, как ложки в ящике. Он прижимался спиной к ее груди, или она к его пояснице... руки переплетались друг с другом... ноги сплетались... кожа к коже... медленно вдыхая смешанные ароматы их секса.
Всю ночь он уверял ее, шептал ей в волосы, целовал ее ухо, прижимал ее к себе. Всю ночь, а потом они встанут, оденутся и вместе спустятся вниз. Сначала сообщите новости ее боссу.
Вряд ли это будет сюрпризом: Сэм Харлоу сам сказал Лейси, что ее дни распутства скоро будут сочтены. В Сильвер-Ривер сейчас не так много желающих. Она чаще наливала напитки в "Колоколе", чем давала приемы. Не из-за ухудшения внешности, это точно; она не растолстела, не покрылась шрамами и не впала в уныние, как некоторые девушки.
Просто, заметил Сэм с присущей ему доброжелательностью, ее сердце, похоже, не было занято этим делом. Дела пошли на убыль, поскольку путешественников в городе становилось все меньше и меньше. А ее постоянные местные клиенты стали постепенно отказываться от своих услуг, как только заметили... ее и Джей Би.
"Это наша собственная история любви", - любила говорить Канна МакКолл. Боже, но у будущей журналистки был талант к драматизму. "Молодой помощник шерифа, испачканный голубь, вопреки всем препятствиям... . . "
Лейси не знала обо всем этом, о влюбленных и прочем. Возможно, кто-то опасался, что Джей Би окажется собственником и ревнивцем. Впадет в ярость, если увидит, что она разговаривает с другим мужчиной.
Или, что более вероятно, они просто думали, как Сэм и Канна, что она и Джей Би действительно хорошо подходят друг другу. Чувствовали, что они принадлежат друг другу. Пожелали им всего хорошего. Счастья в ожидании.
Сама она точно не возражала бы. Правда, поначалу она сомневалась, что ввяжется во что-то сверх обычного. Но Джей Би был другим. Джей Би был особенным. Его не волновало ни ее прошлое, ни то, что проповедник Гейнс говорил о блудницах и падших женщинах, ни то, что могут подумать его родственники, ни то, как связь со шлюхой может отразиться на его карьерных устремлениях.
Он любил ее.
По крайней мере, говорил, что любит. И давал ей повод верить ему... ...большую часть времени.
Но бывали и такие ночи, как эта. Когда, несмотря на его разговоры и обещания, она просыпалась и обнаруживала, что его нет. Чувство вины, или долга, или праведности, или сомнений.
Лейси вздохнула и зарылась лицом в его подушку. Он не мог отсутствовать долго: его тепло еще оставалось. Разбудил ли ее щелчок двери, когда он закрыл ее за собой? Или стук его ботинок, спускающихся по лестнице?