Ночь в тоскливом октябре
Шрифт:
Раньше, чем я хотел бы, она мягко отстранилась от меня. Ее кожа вокруг губ поблескивала от слюны. Она улыбнулась.
— Давно хотелось это сделать.
— Мне тоже.
— Наверное, нам лучше не мучать Киркуса ожиданием, — сказала она. — Он что, пораньше пришел?
— На полчаса раньше.
— Это были познавательные полчаса?
— О да.
Я потащил продукты в квартиру. Идя бок о бок со мной, она сказала:
— В помещении уже немного жарковато для этого, — и сняла свою ветровку. Ее платье имело глубокое декольте, вырез доходил почти до талии, формируя длинный треугольник обнаженной кожи, сужающийся книзу.
— Ого! — сказал я.
Она
— Тебе нравится?
— Выглядишь фантастически.
Положив ладонь мне на плечо, она склонилась ближе. Пощекотав дыханием мое ухо, она прошептала:
— Если Киркус будет одет так же, я помру на месте.
— Ох, ну ты и стервоза.
Мы расхохотались, но смех утих к моменту, когда мы достигли входа в квартиру.
При нашем появлении, Киркус встал на ноги.
— Привет, Руди! — сказала Айлин.
— Айлин. А куда это мы так блестяще нарядились нынче? — он покачнулся с пятки на носок, склонил голову на бок, затем сказал: — Не на выпускной бал, случаем?
— Да так, просто старое платьишко достала, — сказала Айлин. — Рада, что ты сегодня смог к нам присоединиться.
— С удовольствием.
— Мексику уважаешь?
— В каком аспекте?
— В аспекте еды и выпивки, — сказала она. — Такой как говяжьи фахитос, например, а также мой скандально-известный коктейль Лос Бухалос де Лос Муэртос.
— Что это? — спросил я с ухмылкой.
— Пойдем на кухню, и я вам покажу.
Я проследовал за Айлин на кухню, а Киркус увязался за нами. Пакет с продуктами разместился на кухонной стойке. Айлин запустила внутрь руку, затем вытащила литровую бутылку текилы «Хосе Куэрво Голд». За ней появилась бутылочка поменьше с ликером «Трипл Сек».
Держа по бутылке в каждой руке, она повернулась к нам и приняла подчеркнуто-серьезный вид.
— Это. И это. Бокал, немного льда, и побольше этого, — она потрясла бутылью текилы. — А потом чуточку этого, — потрясла ликером. — Энергично размешать гвоздем от гроба.
— Сигаретой? — спросил я.
— Ну не тупи, Эд. Гвоздем от гроба.
— А. Что ж, такого у меня не завалялось, пожалуй.
— В таком случае, сойдет и палец. Но не переживай, я все сделаю. Ну что, доставай бокалы?
Я извлек из шкафа три бокала. Айлин велела мне положить кубики льда. Потом сказала мне и Киркусу ждать в гостиной.
— От вас на кухне не протолкнуться! Через пару минут приду уже с готовыми коктейлями.
— Которые ты всерьез намерена размешивать собственным пальцем? — спросил Киркус.
Улыбнувшись, она покрутила в воздухе указательным пальцем.
— Очень гигиенично, — сказал я.
— Алкоголь убивает микробы, — пояснила она. — Тебе ведь это известно, я надеюсь?
Засмеявшись, я покинул кухню.
Вскоре, мы все уже сидели в гостиной за журнальным столиком, медленно потягивая Лос Бухалос де Лос Муэртос и жуя чиспсы из тортильи в соусе сальса. Айлин сидела рядом со мной на диване. Каждый раз, когда она наклонялась к столику, верх ее платья немного провисал, позволяя мне увидеть большую часть ее правой груди… включая синяк спереди, который не было видно, когда она сидела прямо.
Эта гладкая белая грудь с темным пятном синяка возбуждала меня и напоминала о том, что мы пережили с Айлин вместе, и заставляла чувствовать себя ближе к ней. И в то же время, вызывала в душе довольно паскудное чувство. Айлин была слишком красивой, слишком умной, и веселой, и доброй, чтобы заслужить такое предательство — я помнил, что собираюсь тайком улизнуть от нее ночью на встречу с Кейси.
К счастью, за выпивкой и разговорами, у меня не было слишком много времени на тягостные раздумья о моем скотском поведении.
Когда
наши бокалы опустели, Айлин отнесла их на кухню. Вскоре она вернулась с двумя свежими коктейлями. Я дал себе зарок не спешить со второй порцией Лос Бухалос. Это был практически неразбавленный крепкий алкоголь со льдом — как «Маргарита» за минусом цитрусовых добавок — так что в голове у меня уже слегка шумело.Встав спиной к Киркусу, Айлин низко прогнулась в поясе и поставила оба бокала на журнальный столик. Легкая ткань ее платья глубоко провисла. Я смог увидеть всю ее левую грудь целиком. Она слегка покачивалась. Сосок был напряженным. Судя по ее улыбке, Айлин прекрасно знала, какой вид передо мной предстал. Не разгибаясь, она спросила:
— Еще чипсов принести?
— Я могу сходить.
— Нет-нет, ты оставайся где сидишь. Я сама все сделаю, — она распрямилась и повернулась к Киркусу: — Ты как там, Руди?
Он ухмыльнулся.
— Тип-топ.
— Бокал мой не подашь? — спросила она меня.
Ее бокал был не совсем пустым. Я взял его со стола и протянул ей.
— Gracias, [54] — сказала она.
— Da nada, [55] — сказал я, и немедленно задумался, по-испански я ответил, или же по-французски. Этот вопрос не должен был вызывать сложностей, я ведь выпил всего одну порцию.
54
Спасибо (исп).
55
Пожалуйста (исп.)
Пока Айлин ходила на кухню, я пытался вспомнить, как будет «пожалуйста» по-французски. Da Nada? Или это по-испански, как я и хотел? Кстати, а что значит Nada по-испански? Буквально «ничто», вроде. Потом я подумал про Хемингуэя. «Отче ничто, да святится ничто твое, да приидет ничто твое…» [56] Значит, таки испанский. А хотя, может и нет. Он же все это написал в Париже, тогда…
— Что-то не на месте, старичок? — спросил Киркус.
Это был последний человек, кому бы я признался в своем затруднении.
56
Из рассказа Эрнеста Хемингуэя «Там, где чисто и светло».
— Айлин не на месте, — сказал я, прилагая некоторые усилия, чтобы говорить четко.
— А я все слышала, — раздался голос, и она появилась с кухни, держа в руке пакет чипсов. — Чуть что, так «твое место на кухне, женщина», да?
— Я имел в виду, почетное место за столом, — пояснил я.
— Поверим на слово, — сказала она, вновь точно так же склоняясь над столом, но на сей раз, чтобы насыпать чипсов в чашку. Как и прежде, я не мог не уставиться на ее грудь.
— Еще что-нибудь хочешь? — спросила она, не разгибаясь. Я встретил ее взгляд. Судя по глазам, она была исключительно довольна собой.
— Сжалься над несчастным, ты же сводишь его с ума! — подал голос Киркус. Хотя он не мог видеть того же, что и я, но очевидно сообразил, что происходит.
Улыбка Айлин стала еще шире.
— Да? Свожу тебя с ума? — спросила она у меня.
— Я в порядке, — сказал я.
— Хорошо, — она распрямилась. — А теперь вам, мальчики, придется обойтись без меня какое-то время. Фахитос зовут меня. Позовете, если что-то понадобится. — Она двинулась на кухню.
Мне очень не хотелось, чтобы она уходила.