Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ночь в тоскливом октябре
Шрифт:

— У тебя всё одни смехуёчки на уме.

— Я не шучу, чувак. Тебе может казаться, будто тут высоко падать, но это не так. Ну сломаешь ты, наверное, пару костей — но жив останешься.

— Возможно, имеет смысл проверить, — с этими словами, он закинул ногу вверх и сел верхом на парапет.

Даже не пытаясь хватать его, я сказал:

— Не рекомендую.

Он закинул вторую ногу, затем сел на парапете поудобнее, свесив обе ноги над ручьем и упершись ладонями в бетон по сторонам от себя.

— Если упадешь, — сказал я, — будет пиздец как больно.

Мне и так уже пиздец.

— Может и правда, но…

— Кроме того, в мои планы не входит падать.

— И лучшие планы идут вкривь и вкось… [75]

— Мой план — прыгнуть, а не упасть.

— Ты не хочешь этого делать.

— Посмотрим, — с большей ловкостью, чем я ожидал от Киркуса, он поднялся из сидячего положения и встал на парапете. Бетонный борт был достаточно широким, чтобы на нем спокойно стоять, но я сам не решился бы повторять этот трюк. У меня живот закрутило от вида того, как Киркус там стоит. Стоял он довольно прямо, но слегка согнув колени и вытянув руки в стороны для равновесия.

75

Крылатая фраза из стихотворения Роберт Бернса «К мыши».

— Хорошо, — сказал я. — Отлично. А теперь слезай.

— Ты не веришь, что я прыгну?

— Верю. Слезай, хорошо?

— Почему?

— Ты меня пугаешь.

— Тебе не все равно, если я прыгну?

— Разумеется, мне не все равно. Ну хватит уже, Руди. Я не хочу, чтобы ты пострадал.

— Ты только и делаешь, что причиняешь мне страдания.

— Это не… Я же не специально! Просто… ты иногда реально бесишь, и с тобой весело перебраниваться. Но это ж не повод с моста прыгать! Особенно с такого низкого моста.

— Подонок.

— Извини. Хорошо? Просто слезай оттуда. Говорю тебе, ты не хочешь прыгнуть. Я не хочу, чтобы ты прыгал. Мы ведь друзья, разве нет?

— Ах, если бы!

Откуда-то позади Киркуса — и ниже него — раздалась пара быстрых хлопков в ладоши. Хриплый голос окликнул:

— Да сигай уже давай, феечка! А уж мы тебя тут поймаем.

Еще два раза хлопнули в ладоши.

Киркус посмотрел вниз и взвизгнув «О господи боже!», потерял равновесие. Он замахал руками, пытаясь не свалиться.

Зрители под ним — пятеро или шестеро, судя по звукам — разразились свистом, криками и хлопками.

Я схватил Киркуса за оба бедра и сильно дернул. Снова завизжав, он упал.

Глава 53

Упал на меня.

Под его весом я отшатнулся назад, свалился с тротуара и вылетел на проезжую часть, а он рухнул на меня всем телом. Моя спина с размаху врезалась в асфальт. Затем настал черед головы. Хрямс! От удара у меня словно мозг в черепе взбили миксером. Перед глазами вспыхнули короткие, яркие фейерверки.

Киркус скатился с меня. Стоя на четвереньках, он посмотрел мне в лицо и охнул:

— Ты цел?

Я неразборчиво закряхтел.

— О господи боже!

— Жить буду, — пробормотал

я.

— Что же я с тобой сделал?

— Неважно. Просто… помоги встать.

— Нет, нет, тебе лучше не шевелиться. Я пойду вызову скорую.

— Не надо. Я в порядке.

— У тебя может быть сотрясение мозга или…

Я приподнялся и схватил его за руку. Сильно.

— Да просто помоги встать! Ничего со мной не случится. И я уж точно, черт возьми, не собираюсь… ждать тут, пока ты… бегаешь за скорой. Чтоб они до меня добрались.

— Они действительно довольно… неприятные субъекты.

— Нам надо быстро валить отсюда.

Он поднял голову и огляделся.

— Возможно, ты прав.

Отпустив его руку, я оттолкнулся от асфальта и приподнялся на локтях. Хотя голова гудела и казалась тяжеленной, крови нигде, кажется, не было. Во всяком случае, ничего не стекало ни по затылку, ни по шее.

Я медленно повернул голову. К нам приближался автомобиль, но до него было еще около двух кварталов. Никаких признаков публики из-под моста не наблюдалось.

Киркус сел на корточки позади меня, схватил меня под мышки и помог сесть. Потом продолжал меня поддерживать, пока я с трудом поднимался на ноги.

— Спасибо, — сказал я.

Он все еще держал меня.

— Можешь отпускать.

— Ты не упадешь?

— Надо с проезжей части уйти.

Он сдвинулся вбок и схватил меня за левое плечо. Я добрался, слегка пошатываясь, до бордюра и взобрался на тротуар. Свободной рукой я ощупал затылок. Большая шишка. Прикоснувшись к ней, я скривился от боли.

Машина почти достигла моста.

Я пробормотал:

— Держись или прячься?

— Пардон?

— Да ничего, — почти сразу же, я пожалел, что упомянул игру. Это была наша тайная игра, для меня и Кейси, и казалось, будто я обесценивал ее, упоминая перед Киркусом.

Машина приблизилась. Ее фары заставили меня прищуриться. Я отвернулся. Вскоре, она проехала мимо. Не притормозила, не остановилась.

Все еще сжимая мою руку, Киркус повернул меня на юг и повел по тротуару. Мы сделали несколько шагов, прежде чем я осознал направление.

— Эй, — сказал я. — Стоять.

Он не остановился, продолжая тянуть меня.

— Не в ту сторону, — сказал я.

— Я веду тебя домой.

— Нет. Не-не-не. Я не буду возвращаться.

— Боюсь, что тебе придется, старина. Ты не форме для долгих прогулок куда бы то ни было, не говоря уж о какой-то закусочной у черта на рогах.

Я выдернул руку из его хватки.

— Эдвард!

Я уклонился от него и пошел на север. Разумеется, он увязался за мной. Не оглядываясь, я поднял руки и сказал:

— Не трожь меня.

— Пожалуйста. Сейчас не время для глупостей.

Он потянулся к моей руке, но я отбил его ладонь.

— Не лезь ко мне!

Я шел так быстро, как мог, и каждый шаг отдавался разрядами боли в моей шее и голове. Киркус не отставал, держась в паре шагов позади. Мы миновали мост, но я не замедлил шага.

— Это безумие, — сказал он. — Ты не можешь просто идти себе дальше как ни в чем не бывало. Ты ранен!

— Благодаря тебе, — напомнил я.

Поделиться с друзьями: