Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков
Шрифт:

die Schwalben streifen die Fluten (ласточки касаются вод/задевают волны; die Flut – поток воды; die Fluten – волны)

und trinken Fahrt und Nacht (и пьют путешествие и ночь; die Fahrt – езда, движение, ход; поездка, плавание; fahren – ехать; die Nacht).

Astern
Astern – schw"alende Tage,alte Beschw"orung, Bann,die G"otter halten die Waageeine z"ogernde Stunde an.Noch einmal die goldenen Herdender Himmel, das Licht, der Flor,was br"utet das alte Werdenunter den sterbenden Fl"ugeln vor?Noch einmal das Ersehnte,den Rausch, der Rosen Du —der Sommer stand und lehnteund sah den Schwalben zu,noch einmal ein Vermuten,wo l"angst Gewissheit wacht:die Schwalben streifen die Flutenund trinken Fahrt und Nacht.

Einsamer nie —

Einsamer nie (никогда

более одинок) als im August (чем в августе; der Aug'ust):

Erf"ullungsstunde (час исполнения/свершения; die Erf"ullung; erf"ullen – исполнять) – im Gel"ande (на местности = в природе; das Gel"ande)

die roten (красные) und die goldenen (золотые) Br"ande (пожары/головни; der Brand – пожар; горение; головня),

doch wo ist deiner G"arten (но/однако где твоих садов; der Garten) Lust (отрада; die Lust)?

Die Seen hell (озера светлы; der See), die Himmel weich (небеса мягки; der Himmel),

die "Acker rein (поля/пашни чисты; der Acker) und gl"anzen leise (и блестят/сияют тихо),

doch wo sind Sieg (но где победа; der Sieg) und Siegsbeweise (и доказательства = свидетельства победы; der Beweis; beweisen – доказывать)

aus dem von dir vertretenen Reich (из тобой представляемого = представленного царства = из державы, которую ты представляешь; das Reich; jemanden, etwas vertreten – замещать кого-либо, что-либо, быть представителем кого-либо, что-либо)?

Wo alles sich durch Gl"uck beweist (где всё проявляет себя через счастье; das Gl"uck; beweisen – доказывать; sich beweisen – оказываться /каким-либо/, проявлять, показывать себя)

und tauscht den Blick (и обменивается взглядом) und tauscht die Ringe (и обменивается кольцами; der Ring)

im Weingeruch (в винном аромате/запахе; der Geruch), im Rausch (в опьянении/во хмелю/в упоении; der Rausch) der Dinge (вещей; das Ding) – :

dienst du (служишь ты) dem Gegengl"uck (противоположности счастья: «противосчастью»; das Gl"uck – удача; счастье), dem Geist (духу; der Geist).

Einsamer nie —
Einsamer nie als im August:Erf"ullungsstunde – im Gel"andedie roten und die goldenen Br"ande,doch wo ist deiner G"arten Lust?Die Seen hell, die Himmel weich,die "Acker rein und gl"anzen leise,doch wo sind Sieg und Siegsbeweiseaus dem von dir vertretenen Reich?Wo alles sich durch Gl"uck beweistund tauscht den Blick und tauscht die Ringeim Weingeruch, im Rausch der Dinge —:dienst du dem Gegengl"uck, dem Geist.

Ein Wort

(Слово 68 )

Ein Wort, ein Satz (одно

слово, одно предложение; der Satz – предложение, фраза, высказывание; прыжок) – : aus Chiffren steigen (из знаков/шифров поднимаются/выходят наружу; die Chiffre – шифр, код)

Erkanntes Leben (узнанная жизнь; das Leben; erkennen – узнавать), j"aher Sinn (внезапный смысл; j"ah – крутой, отвесный; внезапный; der Sinn – смысл, разум, чувство, чувство понимания),

68

Das Wort.

die Sonne steht (солнце стоит), die Sph"aren schweigen (сферы молчат/безмолвствуют; die Sph"are)

und alles ballt sich (и всё сжимается/сгущается) zu ihm hin (по направлению к нему: «к нему туда»).

Ein Wort – ein Glanz (слово – /и/ проблеск; der Glanz – блеск, проблеск, сияние), ein Flug (полет; der Flug), ein Feuer (огонь; das Feuer),

ein Flammenwurf (огненный язык/выброс пламени; die Flamme – пламя; der Wurf – бросок; werfen – бросать), ein Sternenstrich (прочерк/полоса /падающей/ звезды; der Stern; der Strich) —

und wieder Dunkel (и снова тьма; das Dunkel), ungeheuer (неслыханная: «чудовищная»),

im leeren Raum (в пустом пространстве; der Raum) um Welt (вокруг мира; die Welt) und Ich (и Я).

Ein Wort
Ein Wort, ein Satz – : aus Chiffren steigenerkanntes Leben, j"aher Sinn,die Sonne steht, die Sph"aren schweigenund alles ballt sich zu ihm hin.Ein Wort – ein Glanz, ein Flug, ein Feuer,ein Flammenwurf, ein Sternenstrich —und wieder Dunkel, ungeheuer,im leeren Raum um Welt und Ich.

Es gibt —

(Бывает…)

Es gibt Zerst"orung (бывает разрушение; zerst"oren – разрушать), wer sie kennt, kennt Meines (кто его знает, знает мое = что у меня на душе),

jedoch nicht n"otig (однако не необходимо/необязательно; die Not – нужда), dass sie jemand kennt (чтобы его кто-либо знал),

kein Goldenes (не золотое), ein Nebelvlies (/а/ туманное руно; der Nebel – туман; das Vlies – руно), ein reines (чистая)

Поделиться с друзьями: