Ночная жара
Шрифт:
– Нет, ты поедешь в казино. Причем немедленно. Я самостоятельно решу все вопросы. А ты станешь ждать моего возвращения. И это не обсуждается. – В голосе Эрика послышались стальные нотки. И я поняла, что перечить ему было бессмысленно. Вампир повернулся ко мне спиной и направился к Комптону.
– Но я могу хотя бы уехать на своей машине?
– словно провинившаяся школьница, спросила я.
– Нет, Элсид позже пригонит твою колымагу ко мне на стоянку.
– Не поворачиваясь, ответил мастер.
***
Герво проводил меня прямо до комнаты, где мне предстояло дожидаться Нортмана. И это был не кабинет Эрика и даже не его кроваво-красная спальня. Но, к счастью, и не его подвал, которым он уже однажды пугал меня.
Войдя
Обстановка почти пустой комнатки больше напоминала допросную в нашем отделении, чем место, где горячо любимому гостю можно было бы комфортно дожидаться Нортмана. Вся меблировка этой комнаты состояла из двух крайне неудобных стульев, стоящих друг напротив друга по разным сторонам небольшого металлического стола. На дальней стене было расположено зеркало и угловой рукомойник. Смирившись с тем, что на данном этапе я являюсь заключенной, и мне явно больше не доверяют, я решила ни за что не сдаваться и не впадать в отчаяние. Не спеша подойдя к рукомойнику, я для начала попробовала напиться, хотя прекрасно понимала всю тщетность моей попытки. После чего торопливо смыла с себя, насколько это было вообще возможно сделать в небольшой раковине, грязь и запекшуюся кровь. Закончив с этим, я набрал свой домашний номер и сообщила автоответчику, что задержусь на работе. Мне не хотелось сейчас говорить с Квином или Патриком. Поэтому я не стала звонить им на сотовые и отключала свой. Пока сомнительное дело не выгорело, мне не стоило впутывать в него моих близких.
Я устало села на стул и, стянув с ног сапоги, стала ждать возвращения Эрика. Время тянулось ужасно медленно. Беспокойство и страх сменились тупой усталость, и я совершенно не заметила, как задремала.
Яркая вспышка света разбудила меня. Я открыла глаза и поморщилась от боли. Свет бил прямо мне в лицо.
– Твою мать, Нортман, что за шуточки? Ты что пытать меня собрался?
– спросила я, щурясь.
– Пытать? Нет, я думаю, что до этого не дойдет.
– Оскалившись в плотоядной ухмылке, ответил мне вампир.
– Мы просто сейчас спокойно поговорим с тобой по душам, как старые добрые друзья. Ведь мы так долго с тобой не общались, Соки. И, мне кажется, что ты не настолько глупа, чтобы продолжить и теперь врать мне, как прежде. Я рассчитываю получить наконец-то всю правду прямо здесь и сейчас. Ну, так что, моя дорогая, ты готова к ночи больших откровений?
– Эрик сел на стул, стоящий напротив моего, и не спеша отвел в лампу сторону.
– Я ни слова не поняла из того, что ты только что сказал. О какой правде идет сейчас речь? О чем ты хочешь узнать? Что, вообще, тут происходит? Почему меня заперли? Это что твоя благодарность за спасение вампиров? – нагло сказала я. Вместе со страхом ко мне вновь вернулась жажда крови, и я опять почувствовала ее медный привкус у себя во рту. И это сделало меня более несговорчивой и раздражительной.
– Обо всем. Во-первых, я чрезвычайно сильно желаю знать, кто ты такая на самом деле. Во-вторых, я хочу, чтобы ты рассказала все о своем триумвирате, который ты так тщательно скрываешь от меня. И, в-третьих, мне нужна правда о том, кто на самом деле похищал вампиров и выкачивал из них кровь. И прежде, чем ты решишь вновь начать нагло врать мне, я хотел бы немного освежить твою память и напомнить, что моя темница, которая спрятана от людских глаз глубоко под «Фанктазией», все еще ждет тебя. И она может стать для тебя на долгие годы домом родным. Если я этого захочу.
– В голосе Нортмана слышалась ничем не
– Ты не имеешь никакого права угрожать мне. Я свободный человек. Я служу закону. И я… - я совсем охрипла. Я провела языком по сухим губам и судорожно попыталась глотнуть.
– Не будь идиоткой, Соки. У тебя осталось слишком мало времени для того, чтобы рассказать мне правду обо всем случившемся этим вечером. Если моя ищейка, Билл Комптон, раньше твоего откровения выйдет на похитителей, то я прикажу моим вампирам просто убить этих подонков. И, между прочим, Билл уже взял след. Совсем скоро он прибудет на место… - Мне стало трудно дышать, и ужас сковал мое тело.
“Этого просто не может быть. Мы все продумали, каждую мелочь. Хотя, нет, я не учла, что в дело может влезть Комптон”, - я поняла, что загнана в тупик, и что у меня нет другого выхода, кроме как пойти на сделку с Нортманом, а потом рассказать ему всю правду. И любой ценой спасти жизни Клода и Джейсона.
– Ну, что ты решила?
– спросил Эрик, глядя мне прямо в глаза. У меня внутри все похолодело, и я вся сжалась от захлестнувшего меня предчувствия беды. И тут телефон Нортмана резко зазвонил. Я вздрогнула и почувствовала, как по моей спине потек холодный пот.
– Билл? Рад тебя слышать и что у нас нового?
– спросил вампир. Я вцепилась пальцами в край своего стула и с силой сжала его. После нескольких коротких фраз Эрик накрыл сотовый ладонью и посмотрел на меня:
– Ну, так что? Ты будешь говорить, или мне стоит дать приказ на уничтожение твоих сообщников?
========== 6 глава ==========
– Да, да, я готова все рассказать тебе.
– Устало выдохнула я. У меня не было сил и желания и дальше продолжать лгать Нортману. Я поняла, что могу еще больше разозлить мастера, и тогда он точно упрячет меня в свою темницу, а Клод и Джейсон будут убиты. И я решила сдаться на милость победителя. Я еще раз утвердительно кивнула головой, и Эрик тут же нажал на отбой.
– Но прежде, чем я заговорю, обещай мне, что выполнишь пару моих условий.
– Выпалила я. Не ожидавший от меня подобной наглости Нортман удивленно поднял одну бровь вверх и внимательно всмотрелся в мое лицо.
– Госпожа федеральный маршал, а ты вообще в своем уме, или, может, тебе стоит пойти к доктору и погонять мозгошмыгов, которые заняли всю твою черепную коробку? По-моему это я тут диктую условия.
– Я не стану ничего тебе рассказывать, пока ты не гарантируешь мне кое-что.
– Я упрямо сжала губы и хмуро посмотрела на Эрика.
– Хорошо. И чего же ты хочешь?
– спросил он меня, вновь оскалившись в хищной улыбке.
– Я не скажу, пока ты не пообещаешь, что выполнишь мои просьбы.
– Дашь на дашь.
– Поднявшись со стула, задумчиво произнес вампир и, подойдя ко мне, рванул меня с места.
– Что?
– не поняла я, обескураженная натиском мастера и болезненной реакцией своего тела на подобную близость. В момент, когда Нортман оказался совсем рядом со мной, моя жажда, дуэтом с похотью прямо-таки взвыли в два голоса у меня внутри, словно голодные волки на луну, требуя удовлетворения. И не в силах бороться с искушением укусить вампира прямо здесь и сейчас, а затем отдаться ему на этом странном столе, я крепко зажмурилась и затаила дыхание. И, кажется, это мне немного помогло прийти в себя. Я открыла глаза и посмотрела на Эрика.
– Все просто. Взамен я потребую что-то и от тебя.
– Сказал Нортман и мило улыбнулся мне, склонив свою голову чуточку набок, будто застенчивый ребенок.
– Хорошо, я согласна. – Скороговоркой ответила я, чувствуя, что моя жажда вновь «поднимает голову».
– Итак, мое первое условие. Я хочу, чтобы ты гарантировал полную безопасность мне и моим дядюшкам. Никаких преследований и угроз.
– В обмен на что?
– тут же задал свой вопрос Эрик.
– На что захочешь.
– Выдохнула я, и мое сердце пропустило пару ударов в груди.