Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Новая цель. Как объединить бережливое производство, шесть сигм и теорию ограничений

Бергланд Сьюзан

Шрифт:

— Надеюсь, что вы правы. Однако я должен вас предостеречь. У нас есть отлаженная и работающая система. Может быть, она не столь со­вершенна и изящна, но она работает. И если вы начнете тут все запуты­вать...

— Послушайте меня, Магуайер. Я хочу, чтобы мы с вами работали вме­сте. А потому еще раз прошу, чтобы вы поняли: улучшения требуют изме­нений. Улучшение означает изменение. Я понимаю, что вы привыкли де­лать что-либо определенным образом. Но отныне мы будем действовать по-другому. Как только мы сбалансируем деятельность всех подразделе­ний, у нас больше не останется никаких узких мест, а любые проблемы, с которыми вы сталкивались при работе с этой «Годзиллой», останутся в далеком прошлом. Все будет происходить в соответствии со временем такта

как у марширующего оркестра на параде.

— Прошу прощения, что такое время такта?

Не успел Уэйн ответить, как на верхушке «Годзиллы» начал мигать красный фонарь, а огромная заслонка стала медленно отодвигать­ся в сторону. На площадке появились рабочие, на ходу надевавшие за­щитные наушники и плотные рукавицы. Затем они встали в ряд, чем-то

напоминая команду механиков на гонках NASCAR [21] , ждущих появления машины на пит-стопе.

— Что происходит? — заинтересовался Уэйн.

21

Национальная ассоциация гонок серийных автомобилей. Организатор самого попу­лярного одноименного чемпионата по кольцевым гонкам в США. Прим. ред.

— Конец пропитки, — ответил Мерфи. — Они собираются вынуть де­тали, прошедшие обработку внутри «Годзиллы», и загрузить следующую партию.

Ричи, супервайзер дневной смены, работающий на «Годзилле», при­близился к ним, держа в руках наушники.

— Возможно, сэр, вам стоит их надеть, — сказал Мерфи, беря одну пару наушников себе, а другую протягивая Уэйну. — Сейчас будет очень шумно.

Ричи вернулся к контрольной консоли, взял в руки микрофон, подклю­ченный к системе громкой связи, и начал говорить. Усиленный микро­фоном голос разнесся по всему заводу.

«Вниманию персонала. Вниманию персонала. Мы запускаем Тодзил- лу”. Проведите синхронизацию. Проведите синхронизацию».

Затем Ричи отложил в сторону микрофон и повернул ручку на консо­ли — «Годзилла» начала наполняться смесью разогретых газов под дав­лением, и при этом возник такой звук, что всем показалось, будто она взревела.

Глава 7

— Время факта — переспросила Зельда.

— Нет, время такта, — ответила ей Эми. — Это слово происходит от немецкого слова [22] , обозначающего «ритм времени», или «цикл часов», или что-то наподобие этого. Такой показатель представляет собой до* ступное для работы время, деленное на величину спроса, то есть время, необходимое для производства продукта, разделенное на то количество единиц продукта, которое нужно произвести. Если спрос со стороны по­требителей составляет восемь единиц, а время — восемь часов в течение рабочего дня, то время такта составляет около шестидесяти минут в рас­чете на единицу.

22

Taktzeit. Прим. перев.

Зельда в недоумении пожала плечами.

— Я рада, если ты, в отличие от меня, понимаешь, что все это значит.

Этот разговор происходил в доме Эми субботним вечером. Она сама

и все члены ее семьи — за исключением Гарри, который дремал в спаль­не, — разбирали в подвале дома вещи, предназначенные для стирки. Эми сортировала одежду, Мишель переносила влажные, уже постиранные вещи из стиральной машины к сушилке, Зельда складывала полотенца, а Бен усердно учился гладить, активно орудуя утюгом.

— В любом случае я хотела сказать, — продолжила Эми, — что Уэйн Риз в последние дни вообще не вылезает с завода, пытаясь разобраться с тем, как приблизить его работу ко времени такта. Если ему это удастся, мы как минимум сэкономим кучу

денег. Если мы сможем реализовать эту идею (а он постоянно говорит мне о том, что мы победим), то легко превзойдем все ожидания Найджела Фурста. Надеюсь, что в этом слу­чае они сделают меня не временным, а постоянным президентом ком­пании. Не исключено, что мне дадут небольшую и приятную премию.

Тогда я смогу купить для всех нас поездку, например круиз на Гавайи в следующем году.

Последняя фраза привлекла внимание Бена.

— Ух ты! Мам, это серьезно?

— Ага.

—Хорошо! — мечтательно произнесла Мишель.—Тогда расскажи нам еще об этом времени такта!

— Мне кажется, дорогая, что тебе не стоит делить шкуру неубитого медведя, — отреагировала Зельда на мечты дочери.

— Это справедливо, но Уэйн упорно твердит, что на заводе, управ­ляемом Мерфи Магуайером, есть масса операций, которые можно улуч­шить, — в цехах простаивает куча машин, а множество сотрудников регулярно теряют впустую рабочее время якобы по причине отсутствия работы.

— Бог ты мой, как стыдно, — саркастически заметила Мишель.

— Видишь ли, если ты платишь людям за то, чтобы они работали, — возразила Эми,—ты вправе ждать, что они будут заняты делом, а не про­хлаждаться, как это прямо сейчас делает твой брат.

— Утюг слишком горячий! — запротестовал Бен. — Он прожжет ткань!

— Может быть, ты слишком медленно им двигаешь? — спросила Эми. — Но вот что странно. Дон, мой прежний босс, всегда говорил, что Мерфи отлично руководит заводом. Однажды он рассказал мне о том, как они прищучили нечто по имени Херби. И что бы это ни было, после по­беды над этим чудищем поставки стали предсказуемыми, а материаль­ные запасы снизились. Разумеется, Магуайер в то время все-таки делал что-то не так, потому что мы получали множество жалоб от клиентов на невыполнение условий по срокам отгрузки.

— Если он не делает свою работу должным образом, может быть, тебе нужно его заменить кем-то другим, — заметила Зельда.

—Уэйн хочет дать ему шанс, но я не уверена. Иногда Мерфи меня очень раздражает. Но в любом случае, Уэйн убежден, что на заводе существует огромное количество возможностей для улучшения, которые он называ­ет «низко висящими плодами». Как только ему удастся сбалансировать производственные процессы и максимально загрузить сотрудников в со­ответствии с тактом, наши результаты улучшатся настолько, что Питер Уинн будет прыгать от радости на своем восточном ковре.

Зельда вновь недоуменно взглянула на дочь.

— Сбалансировать процессы? — спросила она.

— Точно, — ответила Эми. — Мощности стоят денег, и если мы их не используем, это означает, что деньги выбрасываются на ветер. Говоря словами Уэйна, это типичный пример .муда. Поэтому мы хотим сбалан­сировать производство — время работников, оборудование и запасы — в соответствии со спросом со стороны потребителей. И здесь как раз и вступает в свои права время такта.

Казалось, Зельда от этих слов дочери пришла в полное замешатель­ство.

— Хорошо, мама, давай я тебе все объясню. Возьмем, к примеру, стирку...

—Да, пожалуйста! — вступил в разговор Бен.

— Спасибо, Генри Янгмен [23] , и продолжай двигать своим утюгом, — па- рировала Эми и повернулась к матери. — Попытайся представить стирку в виде процесса. Она состоит из ряда шагов, и каждый шаг должен быть завершен перед тем, как мы приступим к следующему. Для начала мы приносим грязную и дурно пахнущую одежду из верхних комнат в под- вал. Затем мы сортируем ее, отделяем белую одежду от цветной и так далее. Далее мы настраиваем стиральную машину — загружаем одежду, добавляем стиральный порошок, устанавливаем режим стирки и запу­скаем. Готово! А теперь на сцене появляется любимый этап моей дочери Мишель — сушка!

23

Американский комик (1906-1998), известный своими смешными афоризмами. Прим. перев.

Поделиться с друзьями: