Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— …после этого, подмяв под себя идущие через Хензир потоки работорговли…

Отлично. Просто отлично. Лучшего и желать нельзя.

— …также желая расшить географию своих связей, одновременно придав себе налет респектабельности, обратил внимание на обувную мастерскую в Деннии…

Интересно, понял ли Гауриэль, с чего это вдруг его хозяин вдруг озаботился судьбой какой-то там мастерской? Понял, конечно, он мальчик умный. Достаточно умный, чтобы не озвучивать свою догадку никому. Даже самому Рогиэлю.

— Какие будут указания, мэтр?

— Сделай так, чтобы этот маг больше не интересовался

обувными мастерскими. Никогда.

Гауриэль не стал переспрашивать, мол, правильно ли я вас понял, мэтр. Не в первый раз ведь. «Никогда» означает «никогда». Как известно, из посмертия может вернуть только хороший некромант. Ну а зомби в любом случае сапогами не интересуются.

Помощник архимага снова коротко склонил голову и вышел.

Рогиэль улыбнулся своим мыслям и достал из пространственного кармана недопитый бокал вина. Отпил глоток. Надо же… Красное вино со склонов Карнелли. Когда же он убрал этот бокал? Ведь виноградники Карнелли снесло извержением вулкана уже скоро тысячу лет как…

Впрочем, это неважно.

С хензирским мастер-магом получилось очень, очень удачно.

Гауриэль — мальчик умный и не отправится убивать Ларникса самолично, зажав кинжал в зубах. Он уже умеет выстраивать цепочки, пусть пока что всего из двух звеньев, не из семи, но все же, все же… Он даже не наймет убийц — он найдет убийц, которые смогут убить мастер-мага, потом он найдет того, кто с удовольствием бы нанял убийц, чтобы прикончить Ларникса, а потом сведет их воедино. Так, что ни убийцы, ни наниматели так и не поймут, что ими просто сыграли.

Но что сделает умный мальчик, ПРЕЖДЕ, чем отправиться строить цепочку? Он разведает обстановку. Он отправится в столицу Хензира.

В столицу, в которую приехали шефанго. Прирожденные убийцы магов.

Разумеется, они не писали на стенах объявления «Убью мага, недорого», и даже не рассказывали о том, кто они такие всем и каждому — и даже некоторым и нескольким. Но это же не означает, что такой слух по городу не пойдет, верно? И, когда Гауриэль приедет в город и начнет искать звенья для своей цепочки — ему подскажут, что в городе есть идеальная команда для его цели.

Нет, такая сложная вязь создается им, Рогиэлем вовсе не для того, чтобы обезопасить свою мастерскую от захвата жадного мага. В конце концов, у него их столько, всяких разных… Нет, цель тут совершенно в другом.

Обкатка шефанго.

Для чего они созданы? Для убийства магов. Вот и проверим, насколько они хороши в этом деле, не струсят ли и готовы ли они вообще убить совершенно незнакомого им человека за деньги.

Пусть потренируются на хензирском маге.

Кто-то, может, и сказал бы, что Рогиэлю повезло еще и в том, что Ларникс оказался таким мерзавцем, что связался с работорговлей. Мол, будь он более приличным человеком — и шефанго было бы трудно решиться на его убийство. Но это сказал бы тот, кто никогда не сталкивался с магами.

Немерзавцев среди них нет.

Рогиэль снова улыбнулся своим мыслям и залпом допил вино.

Нет, какое все же хорошее вино делали виноделы Карнелли! Восстановить его, что ли…?

Кстати, что там поделывают шефанго?

Док и Банни двигаются в трактир, Док что-то объясняет, возмущенно размахивая руками, Банни, как всегда, индифферентна.

Кен

и Харли… Кстати, где они? А, вот, быстрым шагом идут в трактир. Какие-то неприятные новости несут — и даже можно догадаться, какие — судя по хмурым лицам.

Сардж и Смит… Сардж и Смит…

Поисковое заклинание нашло их через минуту.

Нет, их определенно нельзя оставлять без присмотра!

Сардж вытирает клинок могола об одежду какого-то трупа в темном переулке. Смит хмуро рассматривает длинный разрез на груди своего плаща — судя по отсутствию крови, он недоволен только испорченной одеждой.

Или…

Или неожиданной помощницей.

Рядом с ним бросила на землю тряпку в бурых пятнах и убрала нож орчанка.

Та самая, которую они когда-то оставили в степи.

Она их нашла.

Глава 34

— У нас плохие новости, — выпалила Харли, стоило только хмурому и недовольному Сарджу ввалиться в комнату, где собрались почти все шефанго, за исключением где-то застрявшего Смита.

Рогиэль мимолетно подумал о том, что надо бы увеличить количество амеронских котов до… в идеале, конечно, до восьми, по количеству шефанго, но получится в лучшем случае до трех-четырех. Во-первых, амеронские коты — существа одиночные и друг друга не любят. А во-вторых — он сам не готов терпеть рядом с собой восемь котов, хоть амеронских, хоть замерзонских. Тут и один-то, целый день лежа на шкафу и наблюдая за человечками, и то ухитряется развести беспорядок. А уж восемь…

— И у нас, — поднял руку Док.

— У нас тоже, — покачал головой Саржд, — целых две. А если как следует подумать, то и три. И, насколько я понимаю, одна из этих новостей у нас совпадает.

— Стальных птиц разнесли без нас! — не выдержала Харли.

— Что за другие плохие новости? — выцепила еще кое-что в словах Сарджа Багира.

Ракша промолчала, но, судя по блеснувшим глазам, ее тоже заинтересовал этот вопрос, Багира просто оказалась первой.

— Давайте сначала по птицам пройдемся, — Сардж уселся в кресло и подхватил бокал, который ему протянула Ракша, — Нам со Смитом об этом сказали стражники у королевского дворца.

— Мы обнаружили стальные перья у алхимика и выспросили его — добавил Док.

— Мне рассказали на рынке, — вступил Кен.

— Нам проболтался енот, — неожиданно хихикнула Багира.

Какой еще енот?

— Какой еще енот? — поднял бровь Сардж.

— Да так, старый анекдот, «Перевод стрелок в Эдеме». Адам: Ева мне дала, и я ел. Ева: Змей обольстил меня и я ела. Змей: утки сказали, что можно. Утки: Нам проболтался енот…

— Ладно, Ева тебе дала, — тихонько пробормотала Банни, — а яблоки тут при чем?

Рогиэль уже понял, что речь идет о шутках, основанных на неизвестных ему реалиях — еноты какие-то, яблоки… — поэтому решил подождать, пока Сардж наведет порядок.

— Отставить яблоки. Довожу информацию по птицам. Если совсем коротко — нас опередили. Полгода назад в город прибыл какой-то очень могучий маг…

Ха, подумал Рогиэль, который давно уже был в курсе того, что с птицами у шефаго ничего не получится, могучий. Всего-то мастер, даже не придворный.

— …и, как назло, заточенный именно на управление животными…

Поделиться с друзьями: