Обраслечена поневоле, или Чешуйчатая подстава
Шрифт:
Подругу спас только отложенный старт моего дара. Моя сила ограничена только фантазией. Ну и еще немножечко моралью. Совсем чуть-чуть. И, да — временем! Увы, но меня вполне успеют придушить, обокрасть и даже, возможно, надругаться и унести с места преступления прежде, чем наберется нужный уровень силы для удара. Именно поэтому я так много болтаю перед лицом опасности. Но конкретно это улыбающееся лицо, стоящее передо мной, опасности не представляло.
— Да перестань, это же я! Да и какая опасность? Мы в доме Рейна! Правящий сапфировых не позволит, чтобы с его женщинами что-то случилось.
Жозефина говорила о моем женихе с таким восхищением, что ее изумрудные глаза сияли.
— Что с тобой, подруга?
Тряхнула головой, отгоняя галлюцинацию. Ладно, голос в голове, так теперь мне еще и картинки странные видятся? Если бы мы с Жози не прожили столько лет под одной крышей, заподозрила бы, что корни ее родового дерева активно топтали драконы. Как минимум, пару яиц там точно прокатилось — не бывает у смертных таких пронзительных глаз цвета молодой травы! Раньше я думала, что в ее родословной отметились ведьмы, а сейчас…
Жозефина щеголяла в роскошном платье из изумрудного шелка. Тугой корсет украшали камелии, вышитые золотой нитью с вкраплением драгоценных камней. Изящная вышивка тянулась по юбке и щедро сдабривала рисунком и камнями окантовку подола. Сколько стоят украшения: изумрудная подвеска в ажурном золоте, серьги и браслет к ней, вообще не берусь судить.
— Жози… откуда это все?
— Щедрость Рейнхарта не знает границ! Помнишь, я читала тебе объявление о том, что у драконов брачный период? Так вот, милорд тоже устраивает отбор и ищет невест! Думаю, попытать счастье.
— Радость моя. Свиней тоже хорошенько откармливают перед забоем!
Она нахмурилась и манерно повела плечиками — как быстро научилась аристократическим ужимкам!
— Сэйри, только не говори, что завидуешь! — она захихикала по-девичьи и, взяв меня за ладони, утянула на бархатную козетку возле окна. — Жизнь так много и часто кусала нас, что мы заслужили счастье. Ты так не думаешь?
— Рейнхарт ассоциируется у меня с чем угодно, но только не со счастьем! Злой, надменный, эгоистичный засранец, ненавидящий людей и все, что с ними связано!
Подруга округлила глаза и замотала головой:
— Что ты такое говоришь? Он был так добр и внимателен к нам с Лихардом! Его осмотрели лучшие лекари стаи и назначили лечение. Брат быстро приходит в себя, завтра переведят в отдельные покои! Кстати, ты бы видела мои апартаменты! Спальня, гардеробная, ванная комната! Представляешь, целая ванная комната с горячей водой!!! — подруга говорила взахлеб, хихикала и хлопала в ладоши, как маленький ребенок. Хотя, она и есть ребенок, которая впервые познала блага цивилизации. Для нее горячая вода в кране сродни воскрешению из мертвых. — А еще ко мне приставили прислугу! А швеи сшили для меня платье и готовят еще три! А тебя где разместили? Пригласишь в гости?
В спальню обожаемого ею Рейнхарта? Вот подруга обрадуется.
— Эм… ну, как тебе сказать, да так, чтоб без поминания тролльего…
Я осторожно почесала за ухом, соображая, как бы выкрутиться, но это сделали за меня. Одна из горничных в накрахмаленном белом фартучке поверх темно-серого платья исполнила книксен и произнесла:
— Прошу прощения, госпожа. Милорд срочно требует вас к себе.
Госпожа — это не я.
То есть, милорд, чтоб его гоблины ночью покусали, требует к себе мою подругу.
Глаза Жозефины загорелись ярко-золотыми звездами. Она наскоро поправила и без того идеальную прическу, подоткнула грудь в корсете, взволнованно прошлась пальцами по кружеву
и спросила с придыханием:— Как я выгляжу?
— Как сумасшедшая в предобморочном состоянии. У тебя даже кровь от лица отхлынула!
— И я ног не чувствую! — хихикнула она. — Что мне сделать, если он меня поцелует?
— Треснуть его статуэткой по голове?
Жози прыснула со смеху, закатила глаза и, помахав мне на прощание, потрусила за горничной. Увлеченность Рейнхартом резко ограничила ее умственные способности. Неужели я тоже становлюсь такой перед Кейларом? Да упаси Исконная магия!
Как перевоспитать засранца
«Шайри, он же не всегда был таким!»
— Кейлар?
«Рейнхарт».
— Прямо вот полегчало! — усмехнулась в ответ. — Думаю, он и родился гордым и напыщенным му… гхм, мужиком. Наверное, первое, что он сделал — обгадил акушерку! Честное слово!
«Новорожденные драконы не испражняются», — надменно заявили мне.
— По всему выходит, у тебя устаревшие сведения. Лиф моего платья еще не высох после Евы.
При мысли о девочке сердце болезненно сжалось. Как она там? В том, что ее не обидят, а напротив окружат заботой — я не сомневалась. Рейнхарт ворвался в гнездо гром-птиц и чуть не погиб, лишь бы ее спасти, но ребенку, помимо безопасности и комфорта необходимы любовь и ласка. В том, что недодракон знает о существовании таких слов, у меня обоснованные сомнения!
«Его всего лишь нужно перевоспитать! Совсем чуть-чуть».
— И как перевоспитываются гордые и напыщенные?
«Смирением и воздержанием, дорогуша. Смирением и воздержанием».
— От пищи?
«Гхм… ты, прости Исконная магия, из какого яйца вылупилась?»
— Человеческого. По-моему, это очевидно.
«И то верно. Я забываю, с кем связалась».
— Если что-то не устраивает, ты всегда можешь отсосаться от моих систем жизнеобеспечения и катиться куда-нибудь в другое место! Все руки мира к твоим услугам, дорогуша, — передразнила Шаамни и поднялась. Все хорошо, но пора бы мне в опочивальню. Как минимум, застирать платье и причесать волосы. От полета они, скажем так, слегка растрепались.
«Мм, нет. Мне и здесь хорошо. Ты хоть примерно представляешь, как в наши годы сложно найти толкового медиума? Чтобы и поговорить душевно, и чтоб не повредился рассудком при этом?»
— Повре… — я затормозила с занесенной над ступенькой ногой. Медленно опустила ладонь на круглый набалдашник перил и уставилась на балясину за неимением иного собеседника. — Погоди. Стоп-стоп-стоп. И многих ты повредила рассудком прежде, чем нашла меня?
— Госпоже неугодны балясины? — раздался над ухом бесцветный голос дворецкого.
— Что? Ах, балясины. Да нет, что вы. Работа плотника весьма искусна. Мне кажется, или это труды Руперио?
По немолодому лицу дворецкого пробежало изумление. Оно закончило бег на правой приподнятой брови.
— Верно. Господин высоко ценит заслуги милорда и все, что он делает для мира с людьми. Господин Руперио вытесал эту лестницу лично.
Я присвистнула, поглаживая щедро покрытую лаком работу самого известного в мире плотника. Полукровка с эльфийской кровью работает исключительно с известными людьми и нелюдями. Он гений плотницкого мастерства, а еще гениально дерет за свою работу с умением матерого гнома. Матушка в свое время устроила отцу истерику, когда узнала, что ее новый трельяж и кровать тесал не Руперио. Через месяц мебель в материнских покоях, конечно, сменили, но в родовой сокровищнице убавилось на два сундука золота. По-моему, проще было сдать его на переплавку и отлить золотой трельяж. Но считать чужие деньги — последнее дело.