Обжигающий холод звёзд - II или Новая эпоха
Шрифт:
— Ты оказался прав,– подходя к Оливеру, произнесла Ночная Волчица,– без тебя я, быть может, и не добралась бы досюда.
Всадник Белых Ночей с трудом заставил себя переключиться с разглядывания женщины на осмысление её речи, после чего выдавил что-то типа «угу».
— Твой экипаж останется при крейсере,– продолжила Бегелла.– Им строго запрещено покидать посадочную площадку и подходить к рабам,– Ночная Волчица кивнула на людей с кирками.– Воду, пищу, медикаменты и материалы для починки корабля им принесут.
Офицеры Оливера удивлённо переглянулись.
— Мне тоже запрещено покидать крейсер?– сухо поинтересовался
Гелла чуть улыбнулась:
— Конечно, нет. Ты же – деловой партнёр. Но тебе завяжут глаза, прежде чем мы отправимся ко мне в гости.
— Полагаешь, у меня тоже может возникнуть соблазн выдать Иорскому Цирюльнику твоё логово?– усмехнулся Оливер.
— Меры предосторожности никогда не бывают лишними.
Оливер шёл с завязанными глазами, поддерживаемый под руки с двух сторон. Он понял, что его провели в расщелину скалы и теперь водят по коридорам и помещениям, то поднимаясь по ступеням вверх, то снова опускаясь.
Поначалу мужчина пытался запоминать направления, но вскоре бросил это бесполезное занятие. Наконец, они пришли, и Всаднику Белых Ночей сняли повязку. Пока его глаза привыкали к свету лернопалов, к Бегелле подошёл седовласый старик.
— Добрый вечер, Гелла,– улыбнулся он.– Я знал, что ещё увижу тебя. Волки всегда возвращаются в своё логово.
— Да, Андре, мой дом уже давно не там,– задумчиво согласилась женщина.– Как твоё самочувствие?
Оливер осмотрел помещение, оно явно не было естественного происхождения, как, судя по всему, и всё остальное в этих Чёрных скалах. Зал имел форму овала, был застлан коврами и, видимо, выполнял функцию трапезной. Вот только не было ни столов, ни стульев, ни прочей мебели. В центре стояло множество подносов с едой и питьём, а вокруг набросаны меха и подушки. Глядя на всё это, мужчина вдруг понял, как сильно устал и проголодался.
Бегелла пригласила всех к столу, и представила Оливеру присутствующих: двух братьев, что сопровождали его, звали Бор и Лонг; старика Андре и его сына – Ели.
В трапезной тут же появились три молодые рабыни, прислуживая гостям.
Когда был утолён первый голод и осушено несколько кубков с вином, начались разговоры и расспросы. Но Оливер не слишком вникал в цены на чёрных рынках, политику рабокартелей и прочие пиратские дела.
Через пару часов Андре и его сын ушли спать, а спустя полчаса и Бор с Лонгом. К тому времени Всадник Белых Ночей уже был достаточно разогрет вином и устал от разговоров.
— Линда проводит тебя в спальню,– кивнув на рабыню, обратилась Гелла к Оливеру.– Если хочешь, можешь оставить её себе на ночь. Или любую другую.
— Кто сказал, что я уже хочу спать?– усмехнулся мужчина.– Напротив, самое время обсудить с деловым партнёром дальнейший план действий!
— А может отложим до завтра?
— С твоей стороны негостеприимно вести себя так!
— Ммм… дело в том, что я ещё не решила с чего начать.
Оливер повернулся к рабыням и махнул им рукой, чтобы уходили. Девушки быстро повиновались.
— Может для начала тоже предложить вознаграждение за голову Иорского Цирюльника?– перебираясь поближе к Бегелле, полушёпотом пробормотал мужчина.
Ночная Волчица скептически хмыкнула:
— Представляю себе его лицо. Правда, после этого он поднимет ставки так высоко, что мы за ним не угонимся.
— Ну,
а чем можно воздействовать на Цирюльника? У него есть слабые места?— Если и есть, то я о них не знаю. Впрочем, он тщеславен и любит власть.
— А почему агент тогда сказал, что ваши с Лигой интересы совпадают?– Оливер внимательно (насколько только позволяло его состояние) посмотрел на Геллу.– Ты что, уже пыталась убить Цирюльника раньше?
Ночная Волчица недовольно поморщилась и, поднимаясь на ноги, сухо произнесла:
— Пойдём лучше спать. Как убрать Цирюльника подумаем завтра.
Оливер встал, пожимая плечами, и поплёлся вслед за Бегеллой.
— Слушай, как ты ориентируешься в этих катакомбах?– поинтересовался мужчина на очередном повороте.– Здесь все коридоры абсолютно одинаковы!
— Спальня,– объявила Ночная Волчица, указывая на плотный полог, закрывающий проём.– Лернопалы засветятся по хлопку.
— А ты разве не со мной?– понизив голос, спросил Оливер.
Он взял руку Геллы, поднося к своим губам.
— Я же предлагала тебе рабыню, чтобы скоротать ночь,– напомнила Бегелла.
— Я не хочу рабыню, мне нравишься ты.
— А ты мне – нет.
— Не верю,– расплылся в улыбке мужчина, наклоняясь, чтобы поцеловать Ночную Волчицу, но та закрыла его рот ладонью.
— Мы с тобой деловые партнёры, вот давай ими и останемся.
— А почему нельзя совместить?
Бегелла пронзила Оливера испытывающим взглядом и с вызовом спросила:
— А ты готов умереть после этой ночи?
— Зачем?– не понял мужчина.
— Разве ты не слышал, что Ночная Волчица убивает своих любовников на рассвете?
Оливер даже немного протрезвел, пытаясь понять, шутит женщина или говорит вполне серьёзно.
— Спокойной ночи, партнёр,– усмехнулась Гелла и, развернувшись, направилась дальше по коридору.
ГЛАВА 34.
Ларри вернулся в свою каюту около четырёх ночи и обнаружил Гиару, уснувшую в кресле за письменным столом. На коленях у неё лежала книга по навигации, раскрытая на второй странице. Видимо, чтение оказалось не слишком занимательным. Капитан так же отметил, что портрет его отца стоит чуть ближе, чем обычно.
— Гиара,– негромко позвал Ларри, но женщина не проснулась.
Осторожно подняв её на руки, капитан перенёс Гиару на постель, но когда опускал, она открыла глаза и удивлённо спросила:
— Что вы делаете?
— Ничего-ничего. Спите,– тихо отозвался мужчина, намериваясь уйти.
— Постойте. Я в своей каюте или в вашей?
— В моей. Вы уснули за столом, мне было жалко будить вас.
Усмехаясь, Гиара села на постели. Пожалуй, к ней ещё никогда не испытывали чувство жалости. Да она бы и не потерпела такого, но странное дело, мужчина произнёс это так просто, что Гиаре было даже приятно.
— Скажите, капитан, почему вы помогаете Хмурому Богу?– спросила вдруг женщина.
Ларри присел в кресло напротив и задумчиво ответил:
— Потому что он правильный.
— Откуда вы знаете? Вы давно с ним знакомы?
— Большую часть жизни.
Гиара снисходительно улыбнулась:
— Но вы ещё так молоды. Вряд ли вы прожили больше трёх-четырёх веков.
— Молодость не означает неумение разбираться в людях,– бесстрастно отозвался капитан.
— Да, по вам это заметно,– усмехнулась женщина, вставая с кровати.