Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ониксовый шторм
Шрифт:

– Хочу. ” Я наклоняюсь, чтобы взглянуть на устройство.
– Ты можешь открыть рычаг пинком?

“В теории”, - отвечает он. “Но, вероятно, он немного маловат для этого, и у меня нет времени вносить изменения перед сегодняшним переездом”.

“Что ж, давай попробуем все как есть. Ты можешь измениться в Аретии. Никто из нас не хочет, чтобы ты оставался.” Грязь хлюпает под моими ботинками, когда я встаю.
– Ты ведь умеешь бегать, верно?

Сойер кивает. “ Я бы не пробовал, если бы не мог. Моя походка сбита, потому что я не могу правильно сгибаться, и я просто недостаточно ловок, чтобы пробежать всю длину его ноги,

как раньше ”.

– Мы можем с этим поработать. Я киваю. “Как насчет того, чтобы ты побежал точно так же, как раньше садился в седло, и как только почувствуешь, что твоя инерция меняется, как будто ты вот-вот упадешь назад, пни рычаг в сторону. Он должен зацепить вашу ногу именно так, как вы его спроектировали, и вы преодолеете остаток пути ”.

Сойер смотрит на меня сверху вниз.
– Вот как ты сделала Перчатку, не так ли?

“Вроде того. Я подождал, пока не почувствовал, что мой вес переместился назад, затем воткнул кинжал в дерево и подтянулся. Но я почему-то сомневаюсь, что Слисиг оценила бы такой подход ”. Уголок моего рта приподнимается.

Слисиг снова выдыхает — на этот раз без пара — как бы в знак согласия.

“Я попробую”. Сойер закрывает рычаг, затем кивает сам себе. “ Поехали. ” Он срывается с места, и Слисиг сгибает когти, распрямляя коготь. Длинные ноги Сойера поглощают первые полдюжины футов подъема, и я задерживаю дыхание, когда его продвижение замедляется.

Он нажимает на рычаг, затем цепляется за ногу Слисига примерно на полпути вверх, его ступня царапает чешую в поисках места, за которое можно ухватиться, на секунду, когда сердце замирает, прежде чем зацепиться.

“У тебя получилось!” Кричу я. “Лезь!”

Его левый ботинок держится ровно, работая так, как он задумал, но правый скользит, оставляя полосу грязи на красной чешуе Слисига.

У меня сжимается грудь, когда он пытается снова, потом еще раз, с тем же результатом.

“Черт!” он орет, затем прижимается лбом к ноге Слисига.

“Я могу расплющить кончик своего хвоста и поднять его”, - предлагает Андарна, подкрадываясь ближе.

Теперь мои ребра сжимаются совсем по другой причине. Это первая положительная вещь, которую она сказала с момента нашего возвращения.

“Это почетное предложение”, - говорю я ей, затем повторяю это Сойеру.

“Нет!” - кричит он. “Спасибо, но нет”.

У Слисига в груди что-то урчит, а я беспомощно стою там, зная, что ничего не могу поделать.

“Потому что это не одно и то же”, - возражает Сойер, в его тоне слышится разочарование, и я понимаю, что он обращается не ко мне. “Ты тот, кто рисковал из-за меня, и я не буду просить тебя обесчестить...” Он замолкает.

“Это то, что ты чувствуешь, когда подставляешь мне плечо?” Я спрашиваю Таирна. – Обесчещенный?

“Я второй по величине дракон на континенте и почитаемый воин. Мои рассказы легендарны. Моя пара не имеет себе равных. Мои подвиги не имеют себе равных...”

– Это не меняет моего вопроса. Я прерываю его прежде, чем он начинает перечислять свои похвалы.

“Для того, чтобы опозорить меня, потребовалось бы нечто большее, чем смена позы”, - отвечает он.

Но тебе никогда не приходилось унижаться передо мной, не так ли? Ни ради Наолина, ни...

– Мы не говорим о том, кто был раньше. Мучительная боль затопляет связь, и я тут же жалею о своем выборе слов.

Андарна поднимает голову и, прищурившись, смотрит на меня обвиняющими золотистыми глазами.

– Я знаю. Я поднимаю руки в универсальном знаке капитуляции.

“Ты знаешь, что я к этому не отношусь”, - говорит Сойер, и его руки начинают дрожать. “Мы это уже проходили! Любой гонщик на моем месте сделал бы то же самое ”. Он качает головой и тянется к следующей шкале, затем подтягивается, преодолевая с трудом преодоленное расстояние в фут. “ Конечно, я тебя не виню! Это не— ” Его голова резко поворачивается в сторону Слисига. “Нет, я не наказываю — Ради Амари, может, ты просто позволишь мне вставить слово?”

Судя по последовавшему молчанию, Слисиг не подчиняется.

Я переношу свой вес, поскольку мой рюкзак становится тяжелее с каждой минутой, и моя нижняя часть позвоночника перестает ныть и начинает кричать.

“Потому что моя нога стоила и стоит твоей жизни!” Сойер огрызается, когда не может дотянуться до сустава следующей чешуи. “Конечно, тебе позволено чувствовать то же самое —” Его рука возвращается к прежнему захвату. “О”.

Слисиг фыркает, затем вытягивает левую ногу, проводя когтем по грязи. Постепенно она опускается до приемлемой для ходьбы степени наклона.

Мое горло сжимается, когда Сойер отпускает меня и медленно поднимается. Он вытягивает руки в стороны, как кадет на Парапете, затем шаг за шагом тащится вверх, пока я краем глаза улавливаю движение.

“Прибывают твои однокурсники”, - говорит Таирн.

Я не отрываю глаз от Сойера, когда он достигает плеча Слисига и опускает руки. Его следующие движения похожи на рутину, которую он выполнял тысячи раз, и несколькими быстрыми шагами он находит свободное место.

Слайсиг поднимается во весь рост, когда Сойер устраивается поудобнее, и я отступаю, чтобы лучше видеть.

– Похоже, ты был там раз или два, - говорю я ему, когда он расслабляется на сиденье.

“Такое чувство, что я никуда не уезжал”, - кричит он с усмешкой. “Я умею ездить верхом”.

– Ты умеешь ездить верхом, ” соглашаюсь я, мгновенно широко улыбаясь. “Итак, имеет ли значение, как ты туда попала, или только то, что он выбрал тебя?”

– Ты уже знаешь ответ на этот вопрос.
– Его улыбка смягчается.

– Хочу. Я киваю, затем поворачиваюсь к Андарне, сокращая путь только для нее. – Посмотри на меня.

Она бросает на меня быстрый взгляд.

“Ты можешь горевать”. Если мои слова не подействуют, возможно, ее подействуют.

Золотые глаза встречаются с моими.

“Ты можешь горевать”, - повторяю я. “И когда и если ты будешь готов поговорить об этом, я буду здесь”.

“Ты не говоришь о своем горе”, - возражает она. – Он тоже. Ее хвост взмахивает в направлении Таирна.

Поделиться с друзьями: