Оскал Фортуны. Трилогия
Шрифт:
– Фусан сам напросился, - возразила управительница.
– Сказал, что за работой горе забывается быстрее.
– Тогда пусть работают, - кивнула госпожа.
– Я еще нужна, Айоро-ли?
– спросила Махаро.
– Нет. Благодарю. Можешь идти.
Когда управительница мягко прикрыла дверь, Айоро откинулась на спинку кресла и потянулась.
– Во дворце я никогда не высыпаюсь.
– Может быть, тебе лучше отдохнуть?
– заботливо предложила Сайо.
– После обеда, - возразила
– Со слугой определились, будем думать о твоей судьбе. Ты, безусловно, умная и начитанная девушка, но я решила определить тебя на учебу.
– Как скажешь, госпожа, - сидевшая на самом краешке кресла Сайо поклонилась.
– Моя подруга, госпожа Юто Дзимо, содержит школу для девочек знатных родов. Читать, писать, считать и прочее ты умеешь. Значит, тебе надо научиться, прежде всего, общению.
– Что это значит, Айоро-ли?
– спросила девушка.
– Будешь учиться петь, танцевать, играть на каком-нибудь музыкальном инструменте. Научишься быть интересной в беседе, - пояснила госпожа.
– Рано или поздно мне придется представить тебя ко двору. А там лучше появляться во всеоружии.
– Я буду стараться, - еще раз поклонилась Сайо.
– И самое главное, - Айоро подалась вперед.
– В этой школе тебя научат исскуству очаровывать мужчин.
– Госпожа, - краснея, пролепетала девушка.
– Да, моя милая Сайо, - грустно улыбнулась опекунша.
– Мы слабы. Мы не можем драться на мечах, скакать день и ночь на коне, преследуя врага. У нас не хватит сил совершать долгие утомительные марши в тяжелых доспехах, а потом всей силой обрушиваться на противника. Это удел мужчин. Они управляют миром. Так уж решило Вечное Небо. Но мы должны управлять мужчинами. Именно этому тебя и будут учить в школе Юто Дзимо.
– Смогу ли я?
– усомнилась девушка, потрясенная речью Айоро.
– Сможешь, - улыбнулась та.
– Мы, женщины, можем все в этом мире. Для этого нам нужно лишь найти подходящего мужчину.
Айоро встала.
– Пойдем, я кое-что тебе покажу.
Она подошла к двери в соседнюю комнату.
– Я знаю, ты любишь читать.
– Да, Айоро-ли, - согласилась девушка.
– Тогда тебе понравится то, что ты увидишь.
С этими словами женщина распахнула дверь. Сайо вошла в просторную светлую комнату с широким окном и ахнула. Две стены были сплошь уставлены книгами. На первый взгляд их тут было не меньше трех сотен.
– Наше главное богатство, - проговорила опекунша, входя вслед за девушкой.
– Вот книги по богословию, вот - по воинскому исскуству, по медицине и математике. Здесь стоят произведения лучших поэтов Тонго. А вот на этих полках - древние и самые новые романы.
– Какое сокровище, - проговорила девушка, зачарованно оглядывая книжные полки.
– И не
только духовное, - улыбнулась женщина.– Как это?
– не поняла Сайо.
– Трое моих слуг прекрасные переписчики, - ответила Айоро.
– Хотя им и не сравниться с каллиграфами двора сегуна. Я потом покажу тебе их мастерскую.
– Эти книги переписали у вас?
– удивилась девушка.
– Нет, - покачала головой опекунша.
– Это образцы. Их мы переписывали заказчикам.
– И это приносит большой доход?
– заинтересовалась Сайо.
– Больших денег так не заработать, - покачала головой женщина.
– Но мои слуги сами себя обрабатывают. Ты же видишь, что наш дом не замок барона или рыцаря. Мы с мужем живем только службой.
Она присела на лавочку у окна.
– Господин Канаго щедрый правитель, но и жизнь в его столице очень дорогая. Нам с мужем вполне хватило бы трех слуг, и пары служанок. Но по статусу у меня должен быть паланкин с не менее чем шестью носильщиками, и это не считая дорогой модной одежды, косметики, украшений. Да многое чего еще нужно иметь придворной даме.
– Я понимаю, - кивнула Сайо.
– Я знаю, ты умная девушка, - улыбнулась Айоро.
– Можешь взять любую книгу. Читай, наслаждайся. Или, если хочешь, я покажу тебе мастерскую?
– Если тебе не трудно, госпожа, - проговорила девушка.
– Я еще никогда не видела, как переписывают книги.
– Пойдем, - опекунша встала.
Они прошли в здание напротив главного дома.
– В одной половине живут слуги, - пояснила Айоро.
– В другой - мастерская.
Просторное, залитое солнцем помещение наполняли запахи бумаги, чернил и красок. Трое мужчин разного возраста склонились над столами, тщательно выводя буквы. Увидев женщин, слуги встали.
– Здравствуйте, - поздоровалась хозяйка.
– Здравствуй, госпожа, - в разнобой поздоровались переписчики, склонившись в глубоком поклоне.
– Это госпожа Сайо-ли, - представила Айоро спутницу.
– Теперь она член нашей семьи.
Слуги поклонились.
– Покажите ей, как переписываются книги, - распорядилась госпожа.
– Смотри, Сайо, а я тебя оставлю. Мне нужно отдохнуть.
– Да, Айоро-ли, - поклонилась девушка.
– Это твою госпожу Айоро-ли нашла?
– спросил Южир, когда они спускались за вторым сундуком.
– Наверное, - пожала плечами Александра.
– Мне не сказали, кто кого нашел.
– Слугам много не говорят, - улыбнулся мужчина.
– Я хотел узнать, вы с востока?
– Да, - ответила Алекс.
– Из Гатомо-фами, что возле гор.
Южир кивнул, берясь за сундук.
Они подняли на второй этаж все вещи Сайо. Спустившись во двор, мужик вытер пот и спросил: